Το έχω σε τίτλο. Αναφέρεται στα δάση στους πρόποδες των Ιμαλαΐων, των οποίων η αποψίλωση συντελεί στις καταστροφικές πλημμύρες στο Μπαγκλαντές.
Πρώτα-πρώτα, πιστεύετε ότι είναι σωστή η αγγλική χρήση; Και πώς θα το μεταφράζατε;Δάσος της βροχής, τροπικό δάσος, παρθένο δάσος, ή κάπως αλλιώς;
Πρώτα-πρώτα, πιστεύετε ότι είναι σωστή η αγγλική χρήση; Και πώς θα το μεταφράζατε;