metafrasi banner

tangent

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Τι σημαίνει η λέξη tangent στο υποβρύχιο, σε σχέση με το περισκόπιο; Ο διάλογος είναι μεταξύ κυβερνήτη και ναύτη που κοιτάζει μέσα από το περισκόπιο.

Nice work. Check your tangents.

Μετά από λίγο ο ναύτης λέει:

Got my tangents, captain.

Κι αν είναι οι συντεταγμένες, γιατί τις λέει tangents;
 
Ταιριάζει όμως με τα συμφραζόμενα; Μπορείς να ελέγξεις τις συντεταγμένες του σκάφους μέσα από το περισκόπιο; Ή μήπως παρακολουθούν κάποιον στόχο και υπολογίζουν τις πολικές συντεταγμένες του; Αλεξάνδρα, δώσε μερικούς διαλόγους ακόμα, πριν και μετά.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Δεν υπάρχουν διάλογοι πριν. Το υποβρύχιο φτάνει έξω από τα νερά της Ιαπωνίας και υποτίθεται ότι κοιτώντας από το περισκόπιο βλέπουν το Φουτζιγιάμα. Δεν ξέρω αν γίνεται αυτό. Και αφού βλέπουν το Φουτζιγιάμα, ο κυβερνήτης λέει "Check your tangents".
 
Αν όντως είναι οι πολικές συντεταγμένες, διόπτευση το λέγαμε στη θητεία μου.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Λογική απόδοση η "διόπτευση".

Marinos, υπηρέτησες σε υποβρύχιο;
 
Να υποθέσω το Marinos μπήκε προς αποφυγή της σύγχυσης μεταξύ Μαρίνο και Μαρίνε, Alexandra? :) (Προτιμώ το Μαρίνο)

Σε υποβρύχιο όχι, σε ορεινό ραντάρ του ναυτικού. Μια φορά τη βδομάδα δουλεύαμε το παλιό ραντάρ, με την ακτίνα που γυρίζει γύρω γύρω όπως στις ταινίες. Ε, εκεί κάναμε διόπτευση, δηλαδή μετρούσαμε το στόχο (κάποιο πλοίο) με γωνία και μήκος ακτίνας και μετά βρίσκαμε τις συντεταγμένες στο χάρτη. Το καινούριο ραντάρ τις έβγαζε αυτόματα.
 
Βλέπω τώρα καλύτερα το λινκ της natandri παραπάνω. Χρησιμοποιείς λέει εφαπτομένες (tangents), για την ακρίβεια αντίστροφες εφαπτομένες, για να μετατρέψεις καρτεσιανές σε πολικές συντεταγμένες. Άρα, όπως το φαντάζομαι:
--Το Φουτζιγιάμα, καπετάνιο.
--Σίγουρα; Τσέκαρε τις συντεταγμένες σου.
--Μούμπλε μούμπλε... Σε καρτεσιανές είναι 35° 21′ 28.8″ N, 138° 43′ 51.6″ E, άρα παίρνω την αντίστροφη εφαπτόμενη... χμ, χμ... 38 μοίρες, πέντε ναυτικά μίλια. Ναι, εκεί το βλέπω από το περισκόπιο. Όντως είναι το Φουτζιγιάμα.
--Αχά. Μα δεν έπρεπε να είμαστε στην Οκινάουα;
Και λοιπά και λοιπά. Πώς σας φαίνεται;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Να υποθέσω το Marinos μπήκε προς αποφυγή της σύγχυσης μεταξύ Μαρίνο και Μαρίνε, Alexandra? :) (Προτιμώ το Μαρίνο)
Χαχα... Ναι :)
 
Πώς σας φαίνεται;
Μα δεν είναι πολύ πολύπλοκο για έναν ναύτη στο περισκόπιο; Εμένα η πρώτη μου ιδέα ήταν ότι ο καπετάνιος τού έλεγε απλώς να κοιτάξει να δει τις εφαπτόμενες στο οπτικό του πεδίο, δηλαδή τα όρια του οπτικού πεδίου, για να βεβαιωθεί ότι κοιτάζει στη σωστή κατεύθυνση...
--Αχά. Μα δεν έπρεπε να είμαστε στην Οκινάουα;
:-D :-D :-D
 

pontios

Well-known member
Οι εφαπτόμενες νομιζω χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό αποστάσεων - για παράδειγμα, αν το ύψος ενός ορόσημου ή πλοίου είναι γνωστό, τότε η μέτρηση της γωνίας προς την κορυφή του πλοίου ή του ορόσημου από την κορυφή του περισκοπίου, δηλαδή της εφαπτόμενης γωνίας, επιτρέπει τον υπολογισμό της απόστασης (μεταξύ υποβρύχιου και σημείου ενδιαφέροντος).

Υπάρχει ένα δίκτυο από λεπτές οριζόντιες γραμμές που βρίσκονται στο επίκεντρο του αντικειμενικού φακού, που επιτρέπει τις εφαπτόμενες γωνίες να υπολογισθούν - και χρησιμοποιώντας το Πυθαγόρειο θεώρημα, εύκολα υπολογίζονται οι αποστάσεις.
 
Top