metafrasi banner

starcatcher

Nektarios73

New member
Παιδιά καλησπέρα...πως θα μεταφράζατε τον τίτλο ''Peter and the starcatcher''?
Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι...
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Προς το παρόν, πώς έχει ήδη μεταφραστεί: Peter and the Starcatchers => Ο Πίτερ Παν και οι αστροκυνηγοί.
Επειδή πρόταση για τίτλο έργου δεν θέλω να κάνω, αν δεν το έχω διαβάσει (ή δει ή ακούσει).

Για να πάρουμε μια μυρωδιά περί τίνος πρόκειται:

Ένα ορφανό αγόρι, ο Πίτερ, μαζί με τη μυστηριώδη φίλη του, τη Μόλι, ταξιδεύουν στις μακρινές θάλασσες και παγιδεύονται σ' ένα πειρατικό καράβι. Στο πλοίο Χώρα του Ποτέ υπάρχει ένα μπαούλο που κρύβει το μεγαλύτερο θησαυρό στη Γη. Είναι άραγε χρυσός, κοσμήματα ή κάτι πολύ πιο μυστηριώδες και επικίνδυνο; Τα δυο παιδιά θα έρθουν αντιμέτωπα με πειρατές και κλέφτες σε μια προσπάθεια να κρατήσουν κρυφό το μυστικό και να σώσουν τον κόσμο από το κακό.



The story is an adventure on the high seas and on the faraway Mollusk island. An orphan boy named Peter and his pretty, mysterious new friend, Molly, overcome bands of pirates and thieves in their quest to keep a magical secret safe and save the world from evil. Characters include the scary but somehow familiar Black "Stache" Moustache and ferocious crocodile Mister Grin to the sweet but sophisticated Molly and fearless Peter.

Molly and Peter take a voyage with Alf, James, Thomas, Prentiss, Tubby Ted, Slank and Little Richard from a filthy, crime-ridden port in Old England across the turbulent sea. Aboard the Never Land is a trunk that holds the "greatest treasure on earth," thought by its pursuers to be gold or jewels but revealed to be "starstuff."
 

Attachments

  • Peter_Starcatchers.jpg
    Peter_Starcatchers.jpg
    15.4 KB · Views: 182

Nektarios73

New member
Σε ευχαριστώ, δεν είχα ιδέα...αν κάποιος σκεφτεί κάτι άλλο ας το γράψει.
 
Top