metafrasi banner

spot check = δειγματοληπτικός έλεγχος

Εγώ αυτή την ερμηνεία ξέρω, αλλά μπερδεύτηκα όταν είδα σε επίσημο κείμενο να μεταφράζεται «έλεγχος διαρκείας» και είπα να ρωτήσω αν ξέρετε κάτι περισσότερο. Εννοείται ότι ένα «έλεγχος των σημείων» που βρήκα απορρίπτεται ασυζητητί :-)
 
Κι εγώ αυτήν την απόδοση χρησιμοποιώ.
Ο ορισμός που δείνει το thefreedictionary είναι
An inspection or investigation that is carried out at random or limited to a few instances. οπότε μέσα είμαστε.
Υπάρχει βέβαια και ο on-the-spot check, που είναι ο επιτόπιος έλεγχος.
 

nickel

Administrator
Staff member
Έβγαλα το ερωτηματικό από τον τίτλο.
Γενική σύσταση: Το κείμενο του πρώτου μηνύματος πρέπει να γράφεται ανεξάρτητα από τον τίτλο, να μην αναφέρεται καν σε αυτόν, γιατί είναι πολύ πιθανό να αλλάξει.
 
Top