Μια έννοια που έχει προκύψει, όπως τουλάχιστον περιγράφεται εδώ, από έθιμα της αρχαίας Ρώμης. Έχουμε κάτι καλό στα ελληνικά για τον second-mile leader; Κάτι καλύτερο από το «ηγέτης του δεύτερου χιλιομέτρου» που προτείνει ο μεταφραστής που επιμελούμαι; Κάτι πιο παραστατικό από π.χ. το «ηγέτης στα ζόρικα;»
Συγγενική κατά την προέλευση είναι και η έννοια to go the extra mile («να κάνεις το κάτι παραπάνω»)
Ευχαριστώ
Συγγενική κατά την προέλευση είναι και η έννοια to go the extra mile («να κάνεις το κάτι παραπάνω»)
Ευχαριστώ