metafrasi banner

same-modeled

presunto

Member
Καλησπέρα και πάλι!

Αυτήν τη φορά κόλλησα στη μετάφραση του same-modeled, στην πρόταση: "This allowed the audience a subtle, ever-shifting view of the same-modeled object".
Το συγκείμενο είναι ανάλυση της χρήσης ψηφιακών μέσων στο θέατρο, και στο συγκεκριμένο σημείο γίνεται λόγος για ένα τρισδιάστατο περιστρεφόμενο κάστρο που προβαλλόταν σε μία οθόνη επί σκηνής.

Όποια βοήθεια, καλοδεχούμενη!
 

cougr

¥
Όπως το καταλαβαίνω εγώ:
του ίδιου μοντελοποιημένου αντικειμένου
 

nickel

Administrator
Staff member
Για την παραπάνω απόδοση («του ίδιου μοντελοποιημένου αντικειμένου») πιστεύω ότι το σωστό αγγλικό θα έπρεπε να είναι «from the same modeled object», χωρίς το ενωτικό. Το ενωτικό κάνει το same ίδιο με εκείνο σε σύνθετα όπως same-sized, same-aged, same-sexed, κάτι σαν «ομοίως/όμοια μοντελοποιημένο», αν και δεν είμαι καθόλου βέβαιος, παρότι διάβασα και το συγκείμενο. Ίσως αν το ξαναδιαβάσω με καθαρό μυαλό...
 

presunto

Member
Για την παραπάνω απόδοση («του ίδιου μοντελοποιημένου αντικειμένου») πιστεύω ότι το σωστό αγγλικό θα έπρεπε να είναι «from the same modeled object», χωρίς το ενωτικό. Το ενωτικό κάνει το same ίδιο με εκείνο σε σύνθετα όπως same-sized, same-aged, same-sexed, κάτι σαν «ομοίως/όμοια μοντελοποιημένο», αν και δεν είμαι καθόλου βέβαιος, παρότι διάβασα και το συγκείμενο. Ίσως αν το ξαναδιαβάσω με καθαρό μυαλό...
Κι εγώ την ίδια εντύπωση έχω, γι' αυτό και προς το παρόν η απόδοση «όμοια μοντελοποιημένου αντικειμένου» μου φαίνεται η ορθότερη. Από την άλλη μεριά, ξαναδιαβάζοντας την πρόταση, το "same" θα μπορούσε να έρχεται σε αντίθεση με το "ever-shifting", οπότε σ' αυτήν την περίπτωση το "same" θα ταίριαζε περισσότερο στο "object". Μπέρδεμα...
 

cougr

¥
Έχεις δίκιο, nickel. Το "same" όντως και ταιριάζει στο "model" (ούτε που πρόσεξα το ενωτικό), όμως στην περίπτωση εδώ δεν σημαίνει "ομοίως". Εννοεί ότι το τρισδιάστατο κάστρο δημιουργήθηκε από ένα και μόνο μοντέλο χρησιμοποιώντας μια ενιαία βάση δεδομένων (singular data base). Δλδ. δεν χρειάστηκε να συνδεθούν διάφορα μοντέλα και πρότυπα (templates) και να χρησιμοποιηθούν διάφορες βάσεις δεδομένων στην δημιουργία του αντικειμένου.
Ίσως: αντικείμενο μοναδικού μοντέλου
 

pontios

Well-known member
G'day, cougr.

I think the "same-modeled" object (where the object is the castle, of course) is referring to the "Escher-cube"model ... crudely speaking the digital theatre here uses "Escher-cube" digital modeling/software (that's modeled on the Escher-cube) giving an illusion that defies gravity, as the castle rotates.

"The scene composition changed as the Escher-cube castle object continued to rotate, like a dice on its axis. This allowed the audience a subtle, ever-shifting view of the same-modeled object".

Watch this video from the 3mins 20 secs mark ....

 
Last edited:

cougr

¥
I should've delved into the context a bit further (if only I had the luxury of more time). I've just realised the term "same model object" has a plethora of uses with varying definitions and I just assumed in this case that it was referring to something a bit more technical and what I had been familiar with up until now.
 
Top