Row, row, row your boat
Gently down the stream
Merrily, merrily, merrily, merrily
Life is but a dream
Ποιητές του φόρουμ, μήπως μπορείτε να προτείνετε καμιά μεταφρασούλα γι' αυτό το τετράστιχο, που να έχει ρυθμό; Οι δικές μου ικανότητες φτάνουν μέχρι την πεζή μετάφραση, δυστυχώς
Σωστό αυτό, Ζαζ, αν το μετρήσεις πεζό.
Αν το τραγουδήσεις όμως, θα δεις ότι αν τα πεις "κατεβαί-νει" και "ονειρεμέ-νη", τονίζοντας και μακραίνοντας δηλαδή τα "ε" και στα δυο κι αφήνοντας τα "νι" στην άρση, στην ανάσα, μια χαρά τραγουδιέται κι αυτό.
Ακατασχέτως λεξιλογούντες
Στην Αλεξάνδρα
από καρδίας
συμπαραστεκόμενοι
Και Ζαζουλέως το εφικτόν
της μελωδικής εκφωνήσεως
δριμυτάτως ελέγχοντος
Στίχους έπλεκαν
Νηπίων ακούσματα μελίρρυτα.