metafrasi banner

roadcut

Καταλαβαίνω ότι αναφέρεται στα κατακόρυφα κοψίματα που δημιουργούνται σε βράχους κατά τη διάνοιξη δρόμων. Καμιά ιδέα για το πώς μπορεί να λέγεται αυτό στα ελληνικά;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Αν κάνεις λίγη υπομονή μέχρι αύριο το πρωί, νομίζω ότι θα σου δώσω την απάντηση.
 
Όση υπομονή θέλεις. Το απόγευμα φεύγω βέβαια για Ιορδανία, αλλά δεν επείγομαι. Θα επιστρέψω (καλώς εχόντων). :)
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ο γνωστός (μου) γεωλόγος, βλέποντας όλες αυτές τις φωτογραφίες, απεφάνθη όρυγμα. Δες και εδώ και εδώ.

Δεν μπόρεσα να μην προσέξω ότι ο κ. καθηγητής που είναι υπεύθυνος για τα παραπάνω χρησιμοποιεί επανειλημμένα τον όρο "η ρηξιγενή". Μάλλον περίεργο τρόπο βρήκε για να εκφραστεί στη δημοτική. Στον τίτλο γράφει όμως "της ρηξιγενούς". Δηλαδή, η ρηξιγενή, της ρηξιγενούς;
 
Αλεξάνδρα μου σε ευχαριστώ πολύ. Κάνω επιμέλεια στο συγκεκριμένο κείμενο και ο μεταφραστής το απέδωσε "ρήγμα του δρόμου" και "ρήγματα στους δρόμους". Φαντάζομαι πρέπει να γίνει "ορύγματα στις άκρες των δρόμων".
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Υποθέτω. Επειδή το ρήγμα είναι κάτι φυσικό, ενώ το όρυγμα είναι man-made.

Δεν είμαι βέβαιη για το "στις άκρες των δρόμων", πάντως. Μήπως ορύγματα οδοποιίας;


Τώρα πρόσεξα και το "τέμαχος" του κυρίου καθηγητή.
 
Top