metafrasi banner

residential property

Στοιχειώδες, θα μου πείτε. Άλλωστε, το είχα μαζί με το commercial property και συνθέτουν τα χρυσά μου ένα ωραίο και συμμετρικότατο ζευγαράκι. Στα αγγλικά, εννοείται. Γιατί το κείμενό μου παρέπεμπε σε πολλά και διάφορα νομοθετήματα, κυρίως ευρωπαϊκά, και η ευκολία δεν είναι του κόσμου τούτου ενώ η δυσκοιλιότητα φαίνεται να συνοδεύει αδυσώπητα το γλωσσικό είναι του έθνους μας. Στα ελληνικά το μεν commercial property ήταν ένα κομψό και απέριττο "εμπορικό ακίνητο", το δε residential property... ο κακός χαμός. Τι "ακίνητο που προορίζεται για κατοικία", τι "ακίνητο κατοικίας", τι "κατοικία", και άλλα ων ουκ έστι αριθμός. Όπως θα καταλάβατε, είχα επείγουσα προθεσμία και το κείμενο έφυγε, αλλά θα ήθελα τη γνώμη σας, μεταξύ άλλων επειδή συνέβη ένα θαύμα: αυτό που αυθορμήτως θα ήθελα να βάλω, και που δίσταζα να βάλω λόγω του (οικονομικού πρωτίστως αλλά και) νομικού χαρακτήρα του κειμένου μου, αποδείχτηκε γουγλικώς ότι υπάρχει σε χρήση - κάτι που, για να το πω με αυτοεπιείκεια, δεν μου συμβαίνει πάντα... Δυστυχώς όμως η γουγλοαπόδειξη δεν βρίσκει στο πρόσωπό μου έναν ένθερμο θιασώτη. Προτιμώ τη λεξιλογοαπόδειξη.

Λοιπόν, ποια απόδοση θα σας φαινόταν φυσική και λειτουργική; Ας σημειωθεί, αφενός, ότι δεν πρέπει να ξεχνάμε πως είχα ζευγάρι residential/ commercial property και, αφετέρου, ότι η συνοπτικότητα παίρνει μπόνους και η συνοπτικότητα υπό μορφή επιθέτου τριπλό μπόνους.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Υποθέτω ότι εννοείς πως τα ελάχιστα ιντερνετικά κατοικιακά ευρήματα (στην αρχαιολογία και στα νομικά) θα μπορούσες να τα επεκτείνεις και σε "κατοικιακά ακίνητα"; Αν ναι, γιατί όχι; Αν όχι, γιατί όχι;
 
Ήθελα να μάθω τι σας φαίνεται φυσικό και τι ξέρετε να βρίσκεται σε χρήση. Εγώ έβαλα "οικιστικό ακίνητο" χωρίς να είμαι καθόλου βέβαιος ότι το έχω ξαναδεί, και εκ των υστέρων διαπίστωσα ότι ο όρος έχει χρησιμοποιηθεί και σε νομοθετικό κείμενο. Η υπουργική απόφαση που παραθέτει ο Νίκελ αποτελεί πολύ καλή συνόψιση του προβλήματος. Βάσει αυτής, η απόδοσή μου ήταν λανθασμένη, αφού "Τα οικιστικά ακίνητα πρέπει να είναι συγκροτήματα με όχι λιγότερα από 10 διαμερίσματα". Κι όμως υπάρχουν άλλα νομοθετήματα που δεν ορίζουν έτσι τα οικιστικά ακίνητα, ενώ η χρήση φαίνεται να είναι συντριπτικά υπέρ μιας μη περιοριστικής ερμηνείας.
 

nickel

Administrator
Staff member
Φαντάστηκα ότι το είχες κάνει οικιστικά ακίνητα και έτσι αναζήτησα το νόμο, αγνοώντας ότι είναι τόσο σαφής. Φαντάζομαι ότι, εκτός από ένα σκέτο κατοικίες (που θα βόλευε σε πολλές περιπτώσεις), μια περιληπτική διατύπωση θα ήθελε «κατοικίες και οικιστικά ακίνητα» για να είσαι σύμφωνος με το νόμο ή σκέτο το «οικιστικά ακίνητα», αλλά εξηγημένο ή προσδιορισμένο με τέτοιον τρόπο που να μην μπορεί να το παρεξηγήσει ο άλλος — δηλαδή σαν γλωσσική άποψη και όχι σαν νομική φρασεολογία.
 
Top