Ο όρος είναι γνωστός κυρίως από τις ΗΠΑ, αλλά υπάρχουν indian reservations και στον Καναδά (εκεί είναι reserves), και στη Λατινική Αμερική, και στη Βραζιλία. Μου αρέσει το «επίθετο + περιοχή», αλλά δεν ξέρω αν το «αποκλειστική» είναι επαρκώς «χαρακτηριστικό». Το έχω δει «ινδιάνικη περιοχή», που σε γενικότερο συγκείμενο δίνει περισσότερη πληροφορία από το «αποκλειστική». Aυτό μου αρέσει και επειδή το συνδυασμό με ινδιάνικο και «ρεζερβο-κάτι» χρησιμοποιούν επίσης στα γερμανικά, στα γαλλικά, στα ισπανικά και στα ρώσικα.
Edit: Από την άλλη, το «ινδιάνικη περιοχή» δίνει ίσως μια υπερβολική εντύπωση ανεξαρτησίας, αυτονομίας, αυτοδιοίκησης που θάθελες να αποφύγεις...