metafrasi banner

real (loss of earnings)

Η πρόταση είναι η εξής:
The company shall not be held responsible in any way whatsoever for any loss of earnings whether real or unascertained ...
Υποθέτω πως δεν μπορώ να χαρακτηρίσω τα διαφυγόντα κέρδη πραγματικά αφού πρόκειται για κέρδη που δεν έχουν πραγματοποιηθεί. Επειδή μετά μιλάει για 'unacertained' μήπως είναι διαφυγόντα κέρδη είτε προσδιορίσιμα είτε μη προσδιορίσιμα (δηλ. τη στιγμή που γράφεται η συμφωνία); Πώς το καταλαβαίνετε;


(Βάζω επίσης εδώ και ένα δεύτερο κομμάτι γιατί μου φαίνεται λάθος. Επειδή όμως δεν μπορώ ούτε να φανταστώ τι θέλει να πει, λέω μήπως κόλλησα και δεν καταλαβαίνω κάτι.
[The company] shall not be held responsible for the cost of replacement or the cost of labour other than those originally agreed or where not so agreed then the company shall not be liable to such costs as they shall agree to be liable for in all circumstances in each individual circumstance)
 
Το real or unascertained earnings, το αντιλαμβάνομαι ως «πραγματικά ή μη διαπιστωμένα/εξακριβωμένα [= μελλοντικά ;] κέρδη».

Το επόμενο που αναφέρεις, είναι μπουρδούκλωμα και με έβγαλε ΠΕΕ*. Ίσως επανέλθω σε λίγο που θα το ξαναδώ...

* Πέραν Επιτοπίου Επισκευής...
 

nickel

Administrator
Staff member
Συμφωνώ με τις αποδόσεις του (un)ascertained. Αλλά γιατί υποθέτουμε ότι η φράση whether real or unascertained αναφέρεται στο earnings και όχι στο loss;

[The company] shall not be held responsible for the cost of replacement or the cost of labour other than those originally agreed or where not so agreed then the company shall not be liable to such costs as they shall agree to be liable for in all circumstances in each individual circumstance.

Άκουσαν για plain English και νόμισαν ότι το plain σημαίνει unattractive; Να ζητήσεις να σου το στείλουν ξαναγραμμένο (και με liable for).
 
Σας ευχαριστώ και τους δύο.

Το πρόβλημα είναι το εξής: τα διαφυγόντα κέρδη (ή απώλεια εσόδων; ) είναι τα κέρδη/έσοδα που θα είχε ο αγοραστής του μηχανήματος αν δεν του χαλούσε, έτσι δεν είναι; Είναι δηλαδή ούτως ή άλλως από τη φύση τους μελλοντικά/υποθετικά. Τι θα πει λοιπόν πως τα κέρδη που μπορεί να χάσει ο αγοραστής στο μέλλον (ή η απώλεια -νομίζω Νίκελ δεν κάνει διαφορά εδώ) λόγω βλάβης του μηχανήματος θα είναι πραγματικά; Εννοεί ότι τεκμηριώνονται με κάποιον τρόπο; Μα μόνο έτσι δεν δικαιούσαι ούτως ή άλλως αποζημίωση; Αν μπορείς να αποδείξεις ότι θα είχες αυτά τα κέρδη. Αυτό είναι που με μπερδεύει.

Θα μπορούσε ίσως τα πρώτα να είναι κέρδη που εικάζονται (διαπιστώνονται) με βάση τα μέχρι τότε δεδομένα και τα άλλα να είναι κέρδη που δεν μπορούν να προβλεφθούν; (π.χ. αν είχε το μηχάνημα μπορεί να έκλεινε και άλλες συμφωνίες με πελάτες που όμως δεν μπορούν να τεκμηριωθούν από τις μέχρι τώρα δραστηριότητές του). Δεν ξέρω, μπορεί να τραβάω πολύ.
 

nickel

Administrator
Staff member
...για (τυχόν) διαφυγόντα κέρδη, διαπιστωμένα ή μη,...

Δηλαδή, δεν θα πάρετε δεκάρα αποζημίωση αν, εξαιτίας βλάβης, χάσετε εισπράξεις και κέρδη, είτε αυτά είναι πραγματικά και αποδεικνυόμενα (π.χ. παραγγελίες που περιμένουν) είτε υποθετικά (τόσα βγάζουμε συνήθως τη βδομάδα, αλλά τώρα πριτς).

Συγγνώμη, αλλά δεν μπορώ να το διατυπώσω νομικά... Δεν ξέρω καν αν υποθέτω σωστά. :(
 
Top