metafrasi banner

quality time

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Διάλογος μεταξύ πολυάσχολων συζύγων:

-You know, I thought we could get a little quality time tonight, you know?
-Oh, God, Dave, I would love to spend quality time.


Καμιά ιδέα για να μην κολλήσουμε σε αγγλισμό;
 
"Να έρθουμε λίγο πιο κοντά";
"Να περάσουμε τη νύχτα μαζί;" (πολύ Άρλεκιν)
Πάντως, αντί για τον "ποιοτικό χρόνο" που είπε η Έλσα, προτείνω και τον "ουσιαστικό χρόνο".
Οι άνδρες πώς θα το έλεγαν;
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Πρώτα απ' όλα, να επισημάνουμε την τεράστια τρύπα στο ΛΚΝ, μια και εκεί δεν έχουν ακούσει τη λέξη «ποιοτικός» να μεταφράζει το quality, μόνο το qualitative. Δεν περιλαμβάνει δηλαδή τη σημασία που στο ΛΝΕΓ λέει: «αυτός που διακρίνεται για την καλή του ποιότητα: ~ μουσική / τραγούδι (συχνά κατ' αντιδιαστολή προς την εμπορική μουσική, το εμπορικό τραγούδι, πβ. ποιοτικός κινηματογράφος — εμπορικός κινηματογράφος)».

Στο ίδιο πλαίσιο, ο ποιοτικός χρόνος ήρθε απέξω για να μας μιλήσει για το χρόνο που κάνουμε κάτι μαζί με τον άλλο, κατά προτίμηση εποικοδομητικό, και που δεν είμαστε απλώς μαζί στον ίδιο χώρο — και ο καθένας κάνει το δικό του, ή χαζεύουμε μαζί ή κωλοβαράμε μαζί. Υπάρχει απροθυμία να χρησιμοποιηθεί ο αγγλισμός, πολλοί τον βάζουν ακόμα σε εισαγωγικά, αλλά είναι ένας χρήσιμος αγγλισμός. Όποιος ακόμα αντιστέκεται, μπορεί να διατυπώσει το νόημα διαφορετικά με το εποικοδομητικός ή κάποια από τις άλλες προτάσεις. Εγώ δεν αντιστέκομαι σε αγγλισμούς που και πλουτίζουν τη γλώσσα και είναι σαφείς.
 
Top