Καλησπέρα! Πώς θα αποδίδαμε το offering circular σε κόντεξτ ομολογιακού δανείου όταν στην εισαγωγή του κειμένου ρητώς αναφέρει ότι το παρόν offering circular is not a prospectus κατά την έννοια της οδηγίας 2003/71/EΚ περί ενημερωτικών δελτίων κατά τη δημόσια προσφορά.
Οπότε ενημερωτικό δελτίο, άκυρο, δεν το λέμε. Κατά λέξη είναι (προκαταρκτική) εγκύκλιος δημόσιας προσφοράς. Τι λέτε; το έχετε συναντήσει ξανά; Το ΙΑΤΕ, παρεμπ., το δίνει ως συνώνυμο του prospectus και το μεταφράζει ενημερωτικό δελτίο, οπότε δεν βοηθάει στην περίπτωσή μας.
Οπότε ενημερωτικό δελτίο, άκυρο, δεν το λέμε. Κατά λέξη είναι (προκαταρκτική) εγκύκλιος δημόσιας προσφοράς. Τι λέτε; το έχετε συναντήσει ξανά; Το ΙΑΤΕ, παρεμπ., το δίνει ως συνώνυμο του prospectus και το μεταφράζει ενημερωτικό δελτίο, οπότε δεν βοηθάει στην περίπτωσή μας.