metafrasi banner

Peace Corps

Alexandra

Super Moderator
Staff member
The Peace Corps is an independent United States federal agency. The Peace Corps was established by Executive Order 10924 on March 1, 1961, and authorized by Congress on September 22, 1961, with passage of the Peace Corps Act (Public Law 87-293). The Peace Corps Act declares the purpose of the Peace Corps to be:
“to promote world peace and friendship through a Peace Corps, which shall make available to interested countries and areas men and women of the United States qualified for service abroad and willing to serve, under conditions of hardship if necessary, to help the peoples of such countries and areas in meeting their needs for trained manpower.”
Since 1960, more than 190,000 people have served as Peace Corps volunteers in 139 countries.


Πώς έχει αποδοθεί το όνομα της συγκεκριμένης οργάνωσης;
 
Το βρίσκω Ειρηνευτικό Σώμα στο google (με κεφαλαία τα πρώτα γράμματα των λέξεων).
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ειρηνευτικά σώματα υπάρχουν σε όλες τις χώρες που είχαν (ή έχουν ακόμα) πόλεμο. Το Peace Corps είναι οργάνωση που λειτουργεί σε χώρες του Τρίτου Κόσμου για να τις βοηθήσει να αναπτυχθούν.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ο λόγος της αμφιβολίας μου είναι ότι εδώ το Peace δεν είναι με την έννοια του "ειρηνευτικού", γιατί δεν πάνε οι εθελοντές να αποκαταστήσουν την ειρήνη, αλλά για να βοηθήσουν εν καιρώ ειρήνης.
 
Πάντως και αμετάφραστο να το βλεπα μια χαρά θα μου φαινότανε. Όπως τα ονόματα Greenpeace, Action Aid κλπ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Να προσθέσουμε ότι το Ειρηνευτικό είναι μετάφραση του Peacekeeping.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Σωστά, αυτό έψαχνα για να βεβαιωθώ.
Επειδή υπάρχει το peace talks, που μεταφράζεται ως ειρηνευτικές συζητήσεις ή διαπραγματεύσεις, ενώ το ειρηνευτικό σώμα δεν είναι συνώνυμο με το Σώμα Ειρήνης.
 
Αναρωτιέμαι αν υπάρχει κάποια επίσημη κι αξιόπιστη πηγή που να το δίνει Σώμα Ειρήνης (ο Πάπυρός σου για παράδειγμα ή κάτι τέτοιο). Γιατί συνδέσμους στο ίντερνετ για το Ειρηνευτικό Σώμα των ΗΠΑ ππου ιδρύθηκε το 1961 βρίσκω κι εγώ αρκετούς και δεν ξέρω τελικά τι είναι καλύτερο.

Τέλος, όσον αφορά το peacekeeping και ειρηνευτικό, στη μετάφραση εξαρτάται από την περίπτωση.

Καλό βράδυ και καλή συνέχεια. :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Να σου πω την αλήθεια, πιο αξιόπιστη σ' αυτή την περίπτωση θα θεωρούσα τη σύγκριση των:
http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/pa/570/570908/570908el.pdf
http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/pa/570/570908/570908en.pdf
Ευρωπαϊκό Πολιτικό Σώμα Ειρήνης
European Civilian Peace Corps

Και φυσικά το συντριπτικό γεγονός ότι λέγεται Peace Corps και πρέπει οπωσδήποτε να αποφευχθεί η αντίστροφη μετάφραση σε Peacekeeping Corps.
 
Να σου πω την αλήθεια, πιο αξιόπιστη σ' αυτή την περίπτωση θα θεωρούσα τη σύγκριση των:
http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/pa/570/570908/570908el.pdf
http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/pa/570/570908/570908en.pdf
Ευρωπαϊκό Πολιτικό Σώμα Ειρήνης
European Civilian Peace Corps

Άρα, μέχρι στιγμής για το Αμερικάνικο δεν έχουμε βρει κάτι επίσημο.
Τι περίεργο πάντως... Εγώ το European Civilian Peace Corps το βρίσκω ως "Ευρωπαϊκό Ειρηνευτικό Σώμα εκ Πολιτών". Η αλήθεια είναι ότι το "εκ πολιτών" μου ακούγεται κάπως περίεργα, αλλά μολαταύτα είναι πιστή μετάφραση.

Και φυσικά το συντριπτικό γεγονός ότι λέγεται Peace Corps και πρέπει οπωσδήποτε να αποφευχθεί η αντίστροφη μετάφραση σε Peacekeeping Corps.

Εδώ, για να είμαι ειλικρινής δεν καταλαβαίνω τι εννοείς.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Εδώ, για να είμαι ειλικρινής δεν καταλαβαίνω τι εννοείς.
Εννοεί ότι αν το Peace Corps αποδοθεί ως "ειρηνευτικό σώμα", υπάρχει ο κίνδυνος κάποιος να το διαβάσει μεταφρασμένο και να το θεωρήσει ότι είναι κάποιο από τα πολλά peacekeeping corps και όχι η συγκεκριμένη αμερικανική οργάνωση (ή καλύτερα να την πούμε υπηρεσία;)
 
Top