metafrasi banner

nonrandomness

Για το nonrandom υπάρχει στα ελληνικά η ευρέως διαδεδομένη (αν και λίγο άκομψη, ίσως) απόδοση "μη τυχαίο".
Το nonrandomness όμως πώς αποδίδεται άραγε, αν θέλει δηλαδή κάποιος σώνει και ντε να το αποδώσει;
Στο γκουγκλ βρίσκω την έκφραση "μη τυχαιότητα", με, ούτε λίγο ούτε πολύ, 479 ευρήματα. Δεν μπορώ βέβαια να πω ότι μου αρέσει. Καμιά άλλη ιδέα, πέρα από τυχόν περιφραστικές λύσεις;
 

nickel

Administrator
Staff member
Προτού μπω στο νήμα, από τον τίτλο, σκέφτηκα «Α, να και η μη τυχαιότητα». Όρος ο οποίος, σύμφωνα με μερικούς εδώ μέσα, δεν είναι καθόλου περιφραστικός αλλά είναι εξίσου μονολεκτικός με τον αγγλικό nonrandomness.
 
Όχι, μιλώντας για περιφραστικές λύσεις δεν εννούσα τη μη τυχαιότητα.
 
Εμένα γενικά δεν μου αρέσει η απόδοση του random ως τυχαίο, αλλά, αφού είναι καθιερωμένη, τι άλλη λύση μπορείς να δώσεις; Στον βαθμό που το τυχαίο αποδίδει το random, νομίζω ότι η μη τυχαιότητα αποδίδει εξίσου καλά το nonrandomness.
 
Top