metafrasi banner

mouth (ρήμα)

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Με την έννοια move the lips as if saying (something): she mouthed a silent farewell (ODE).

Διάφορες περιφραστικές αποδόσεις, με τεράστιο (ή απλώς μεγάλο) δείκτη μπλαμπλά, π.χ. κούνησε τα χείλη σαν να έλεγε σιωπηλά, σχημάτισε σιωπηλά με τα χείλη τις λέξεις. Οριακά μονολεκτική απόδοση: αχνοψιθύρισε (υπερθετικό μεν του σιγανοψιθύρισε αλλά, όπως και να το κάνουμε, με ψιθύρισμα).

Άλλες ιδέες;
 

nickel

Administrator
Staff member
Πάντως, το παράδειγμα του ODE (she mouthed a silent farewell) θα το έλεγα «τα χείλη της σχημάτισαν έναν σιωπηλό αποχαιρετισμό». Πουά, σκέτη ποίηση...


Προσθήκη: Μπορείς, βέβαια, σύμφωνα και μ' αυτό, να φτιάξεις, ας πούμε: Τα χείλη της σχημάτισαν ένα σιωπηλό «Άδειασέ μας τη γωνιά, ρε».
 
Δεν συμφωνώ με το ψιθύρισε σε όποια μορφή, αφού περιλαμβάνει ήχο έστω και αχνό. Ενώ εδώ δεν έχουμε ήχο, έχουμε μόνο κίνηση χειλιών.

Άνοιξε τα χείλη της σαν να έλεγε ένα σιωπηλό αντίο.
Στα χείλη της ζωγραφίστηκε ένας σιωπηλός αποχαιρετισμός.

Και άλλα τέτοια ρομαντικο-ποιητικά ή μη. Παίξε λίγο με τις λέξεις εις βάρος της μεταφραστικής ακρίβειας σε αυτή την περίπτωση. Μόνο να κερδίσει έχει το κείμενό σου. ;)
 
Πάντως, το παράδειγμα του ODE (she mouthed a silent farewell) θα το έλεγα «τα χείλη της σχημάτισαν έναν σιωπηλό αποχαιρετισμό».
Πολύ καλό, και οικονομικότερο δεν γίνεται.
 
Top