metafrasi banner

mobility

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Έχω τον όρο του τίτλου, ο οποίος αναφέρεται σε εταιρεία παροχής υπηρεσιών κινητής τηλεφωνίας, αλλά και άλλων υπηρεσιών.

Το πρόβλημά μου είναι ότι ο όρος mobility, όπως βλέπω στο διαδίκτυο, καλύπτει εύρος υπηρεσιών, από κινητά, ίντερνετ, παιχνίδια και διάφορα άλλα τέτοια κατασκευάσματα του διαβόλου.

Παράδειγμα της χρήσης θα μπορούσε να είναι αυτή εδώ η σελίδα.
Κινητικότητα είναι η εύκολη λύση, αλλά δε μου αρέσει, κυρίως επειδή έχει σαφή και καθορισμένο ρόλο εντός ΕΕ.
Κινητές υπηρεσίες είναι η δεύτερη επιλογή μου, αλλά δεν τρελαίνομαι.

Εσείς τι λέτε;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Φορητότητα όμως δεν είναι να πηγαίνεις τον αριθμό σου από την μια εταιρεία στην άλλη;
Δόχτωρ, νομίζω τα δικά σου δε μου κάνουν, γιατί αναφέρεται στις υπηρεσίες κινητής τηλεφωνίας, κινητού ίντερνετ, κτλ, με μια πρόταση του στιλ: Η Εταιρεία κατέχει την πρώτη θέση στην [mobility].
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Μισό λεπτό, να το πω τρεις φορές γρήγορα :)
Έτσι όμως δεν μου καλύπτονται άλλα, όπως πχ το ναβιγκέισον.
 

daeman

Administrator
Staff member
Ορίστε κι άλλο, δύο σε ένα, λακωνικό (κατά Θέμη;-) και σιδηροδρομικό ;):
Υπηρεσίες επικοινωνίας, ψυχαγωγίας και ενημέρωσης μέσω κινητού τηλεφώνου ή άλλης φορητής συσκευής.
 
Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν καλύπτει to ναβιγκέισον. Σκέψου το σαν mobile communications.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
[κλαψ]Εδώ μου απορρίψανε την ευέλικτη/ευελιξία στην επικοινωνία... [/κλαψ]
 

nickel

Administrator
Staff member
... στις κινητές επικοινωνίες
... στην κινητότητα

Υπάρχουν και τα δύο φρούτα πλέον.
 
Top