metafrasi banner

local operating company = τοπική εταιρεία εκμετάλλευσης

spuko

New member
Καλημέρα,
Με προβληματίζει το Local Operating Company στη φράση
...it is the responsibility of each XXX [όνομα εταιρείας] Local Operating Company to inform the competent authorities..
Σε κείμενα ΕΕ Local Operating Company - τοπική εταιρεία εκμετάλλευσης. Επίσης, στον Χρυσοβιτσιώτη operating company: εταιρεία, φορέας εκμετάλλευσης.
Είναι δόκιμο να το αποδώσουμε "κάθε τοπική εταιρεία εκμετάλλευση της ΧΧΧ"; Ή υπάρχει κάποιος άλλος καθιερωμένος όρος; Τι λέτε;:)
Ευχαριστώ!!
 
Είναι δόκιμο να το αποδώσουμε "κάθε τοπική εταιρεία εκμετάλλευση της ΧΧΧ"

Το μόνο ενδεχόμενο πρόβλημα βρίσκεται στο οριστικό άρθρο "της". Ο όρος συνήθως υπονοεί μια αυτοτελή εταιρεία που έχει αντικείμενο την τρέχουσα εκμετάλλευση ενός ευρύτερου δικτύου/υποδομής σε τοπικό επίπεδο. Το "ΧΧΧ" είναι δυνατόν να προσδιορίζει αυτό το δίκτυο/υποδομή και να μην υπονοεί ότι η τοπική εταιρεία είναι αναγκαστικά θυγατρική της "ΧΧΧ". Το ζήτημα αυτό είναι πραγματολογικό. Στην περίπτωση των Baby Bells η ΕΛΕΤΟ αποφάσισε συνετά να μη βάλει οριστικό άρθρο. Εσύ μπορείς να αποφασίσεις βάσει των πραγματικών δεδομένων της περίπτωσής σου. Όσο για το "εκμετάλλευσης", ναι μεν μπορεί να θεωρηθεί καθιερωμένος όρος, αλλά αναγκαίο δεν είναι. Δεν νομίζω π.χ. ότι στην Ελλάδα θα μιλούσαμε κοινά για τοπικές εταιρείες εκμετάλλευσης τηλεφωνίας ή εκμετάλλευσης σιδηροδρόμων. Πάντως το θέμα αυτό είναι εντελώς δευτερεύον.
 

spuko

New member
Ευχαριστώ :D! Όντως εν προκειμένω θα μπορούσα απλώς να πω "οι τοπικές εταιρείες της ΧΧ". Τι σκάλωμα...
 

nickel

Administrator
Staff member
Στην περίπτωση των Baby Bells η ΕΛΕΤΟ αποφάσισε συνετά να μη βάλει οριστικό άρθρο.
Πράγματι. Το Bell Operating Company αποδίδεται στο teleterm ως Εταιρεία Εκμετάλλευσης Μπελ (ΗΠΑ) («περιφερειακή εταιρεία εκμετάλλευσης Μπελ» για τις RBOCs). Σε όποιον δεν γνωρίζει τι συμβαίνει, αυτό το άκλιτο είναι πάντα ένας γρίφος, δεν ξέρεις αν είναι ονομαστική ή γενική πτώση. Άσε που, και όταν του βάλεις «του/της», η γενική πτώση μετά την «εκμετάλλευση» δεν ξέρεις αν είναι υποκειμενική ή αντικειμενική: η Μπελ εκμεταλλεύεται ή κάποιος εκμεταλλεύεται την Μπελ; :)

Στη συνέχεια, βρίσκεις στο teleterm την απόδοση για το local operating company, «εταιρεία τοπικής λειτουργίας», και μπερδεύεσαι ακόμα περισσότερο.

Νομίζω ότι είναι καλή η λύση που προτείνετε: τοπικές εταιρείες εκμετάλλευσης για το γενικό και αόριστο, και τοπική εταιρεία της ΧΧΧ, γενικά και αόριστα, για το ειδικό.
 
Top