metafrasi banner

like a moth to a flame

GeorgeA

Member
Γεια σας.

Πώς θα εκφράζατε το: Among those riveted like moths to a flame were numerous …

Like a moth to a flame: Irresistibly and dangerously attracted to something or someone.
Origin: The phrase is a simple allusion to the well-known attraction that moths have to bright lights. The word moth was used the the 17th century to mean someone who was apt to be tempted by something that would lead to their downfall. This is referred to by Shakespeare in The Merchant of Venice, 1596:
"Thus hath the candle singd the moath."


Το πρώτο που μου ήρθε στο μυαλό ήταν:
Μεταξύ αυτών που είχαν καθηλωθεί σα λαγοί μπροστά σε νταλίκα που έρχεται κατά πάνω τους...
Αλλά πολύ μακρινάρι και ... είμαι σίγουρος πως θα πρέπει να υπάρχει κάτι καλύτερο.

Το κοίταζαν σα χάνοι, δε βλέπω να ταιριάζει σ' αυτή την περίπτωση.

Έχετε καμιά ιδέα;
 
Το "σαν τις μέλισσες στο μέλι" δεν ταιριάζει εδώ; Υπάρχει επίσης και το "σαν τις μύγες στα σκατά", αλλά δεν νομίζω ότι κολλάει. Επίσης "κοιτούσαν μαγεμένοι/μαγνητισμένοι/μαρμαρωμένοι", "το θέαμα τούς τραβούσε σαν μαγνήτης". Δεν ξέρω αν κάτι απ' αυτά κάνει.
 

GeorgeA

Member
:D
Ωραία έμπνευση Nickel!

Hellegenes, ζωγραφίζεις!
Όντως, μερικά απ' αυτά που ανέφερες δεν ταιριάζουν και τόσο με το ύφος της παρουσίασης αλλά, καλό είναι να τα ξέρω. :)

Σας ευχαριστώ.

Lexilogia is a "city" that never sleeps!
 

nickel

Administrator
Staff member
Υπάρχουν τα attracted / drawn like a moth to a flame, που δείχνουν κίνηση, οπότε εκεί θα ήταν καλύτερο κάτι σαν «τους τραβά όπως το μέλι τις μέλισσες» ή το άλλο, «το θέαμα τούς τραβούσε σαν μαγνήτης». Αλλά επειδή υπάρχει η προσήλωση τού riveted, πάμε στα στατικά («μαγεμένοι / μαγνητισμένοι / μαρμαρωμένοι / υπνωτισμένοι / αποσβολωμένοι» κ.τ.ό.).
 

GeorgeA

Member
Υπάρχουν τα attracted / drawn like a moth to a flame, που δείχνουν κίνηση, οπότε εκεί θα ήταν καλύτερο κάτι σαν «τους τραβά όπως το μέλι τις μέλισσες» ή το άλλο, «το θέαμα τούς τραβούσε σαν μαγνήτης». Αλλά επειδή υπάρχει η προσήλωση τού riveted, πάμε στα στατικά («μαγεμένοι / μαγνητισμένοι / μαρμαρωμένοι / υπνωτισμένοι / αποσβολωμένοι» κ.τ.ό.).

Ναι, αυτά ταιριάζουν. Τελικά χρησιμοποίησα το "αποσβολωμένοι" (χωρίς να σημαίνει πως τα άλλα δεν το εκφράζουν - απλώς μου κάνει περισσότερο για τη συγκεκριμένη περίπτωση).
 

pontios

Well-known member
A wild guess -
Σαν τους ναύτες που παρασύρθηκαν/υπνωτίστηκαν/προσελκύστηκαν από τις σειρήνες;

Οι σειρήνες αντιστοιχούν με τις τωρινές "femmes fatales" :)
 

bernardina

Moderator
Υπόψιν ότι το like a moth to the flame έχει και μια χροιά αυτοκαταστροφικότητας, αφού το τέλος μιας νυχτοπεταλούδας που την τραβάει η λάμψη της φλόγας είναι να γίνει παρανάλωμα... .
Είναι μια φράση παλιά, από την εποχή του Σαίξπηρ κιόλα...
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Για να κοντρολάρω την πάσα του Χρήστου, με την ενσωματωμένη αυτοκαταστροφικότητα: άκουγαν το κάλεσμα των Σειρήνων.
 

pontios

Well-known member
Sailor To a Siren, by Meatloaf.

Like a sailor to a siren, like a moth to a flame.
I know your love might be the death for me, but I run to you just the same.
Like a sailor to a siren, nothing's gonna keep us apart.
Crashin' over the wreckage of all the sailor's broken hearts.


http://www.youtube.com/watch?v=QP-quPYR9qA
 

GeorgeA

Member
Σωστά, περιέχει και το στοιχείο της αυτοκαταστροφικότητας.

Σας ευχαριστώ πολύ για την συνεισφορά και την αισθητική νότα!
 
Να 'σαι καλά, βρε Μπέρνι. Εγώ είχα έντονη την εικόνα της πεταλούδας που έλκεται ακατάσχετα από το φως και πάει στον θάνατό της, αλλά μού ήρθε στο μυαλό η λέξη "νυχτοπεταλούδα" και είχα αμφιβολία αν είναι γνωστή. Αφού όμως ανέλαβες την ευθύνη, εγώ είμαι μαζί σου. Όπως το φως τραβάει τη νυχτοπεταλούδα. Το έχω δει χιλιάδες φορές, είναι το μόνο που μου λέει κάτι.
 

bernardina

Moderator
Θέμη, πρώτα νυχτοπεταλούδα την έμαθα και μετά σκώρο.:)
Να φανταστείς, ότι για πάρα πολύ καιρό, μη σου πω ακόμα και τώρα, η λέξη σκώρος με παραπέμπει στα γνωστά φτερωτά παλιόπαιδα που μου μασουλάνε τα καλά μου ρούχα αν δεν προλάβω να τους βάλω απωθητικό*. :D

(Κι επειδή εδώ κανονικά θα έμπαινε το γνωστό Moths, κατά προτίμηση από τον Δαεμάνο, θα πρωτοτυπήσω και θα βάλω αυτό που περιέχει τη φράση μας)


She was the wind, carrying in
All the troubles and fears you've for years tried to forget
He was the fire, restless and wild
And you were like a moth to that flame

*Και είναι τόσο όμορφοι οι μπαγάσηδες...
 
Top