metafrasi banner

light tower

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Εμείς αυτό το λέμε κολόνα ή όχι; Και όχι μόνο σ' αυτό το σχήμα. Γενικά αυτές τις κατασκευές που βάζουν για να φωτίσουν π.χ. μια υπαίθρια συναυλία.

 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Δεν εννοώ τους προβολείς, εννοώ το κατασκεύασμα πάνω στο οποίο βρίσκονται, και που στα αγγλικά λέγεται tower. Όλο αυτό λέγεται "προβολείς";
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Εντάξει, μου κάνει, ας είναι και λίγες οι αναφορές. Thanks!
 
Αυτά σε τεχνική jargon λέγονται στύλοι ή ιστοί. Και πυλώνες και πύργοι, αλλά εξαρτάται από το μέγεθος (και συνήθως αναφέρονται σε πυλώνες ηλεκτρικού ρεύματος). Για κάτι σαν κι αυτό που δείχνει στη φωτογραφία, δεν θα έλεγα ούτε πυλώνας, ούτε πύργος. Στύλος ή κολώνα, είναι νομίζω υπεραρκετό. Ιστός, αν θες να ακούγεται πολύ τεχνικό.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Επειδή πρόκειται για το φωτισμό του Γούντστοκ, μπορούμε να πούμε ότι είναι πύργοι; Επειδή είναι αρκετά ψηλά.
 
Σωστό είναι και ο πύργος . Νομίζω με οποιοδήποτε από αυτά που προτάθηκαν θα είσαι ασφαλής.
 

Bear

¥
Ιστούς τα λέγαμε κι εμείς στην εταιρεία όπου εργάστηκα τον καιρό της Ολυμπιάδας.
 
Top