metafrasi banner

knowledge format

Severus

Active member
Καλησπέρα,

υπάρχει κάποια δόκιμη μετάφραση για το knowledge format στα Ελληνικά; Θα το λέγατε μορφότυπο γνώσης ή κάτι τέτοιο;

Στην ουσία, πρόκειται για τον τρόπο αναπαράστασης γνώσης/πληροφοριών.

Ορισμός:
Knowledge format refers to the degree to which knowledge is presented in a manner that is understandable and interpretable to use and thus aids in the completion of a task. It refers to a consistent format of representation of knowledge, such as the use of templates to codify knowledge.

https://books.google.de/books?id=KE...EIVzAN#v=onepage&q="knowledge format"&f=false
 

daeman

Administrator
Staff member
...
«Μορφή πληροφορίας» θα το έλεγα, γιατί στα ελληνικά, ακόμα τουλάχιστον, όπως λέει και το μότο στην υπογραφή ενός φίλου: «άλλο πληροφορία, άλλο γνώση». Κοντά στο νου κι η γνώση, από κοντά και η πληροφορία, αλλά ακόμα δεν ταυτίζονται.
 

nickel

Administrator
Staff member
Γνωσιακός ή γνωστικός;
Μορφότυπος ή μορφότυπο;

Δεν θα με ενοχλούσε η αυστηρότητα του «γνωσιακού μορφότυπου». Να μαζέψουμε γνώμες;
 
Top