metafrasi banner

jibe = υποστροφή, κν. τσίμα, μπότζα

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Πολύ συχνά βρίσκεται στο κείμενό μου αυτή η λέξη. Την έχω αποδώσει "μποντζάρω" και "μπόντζα", αλλά μπορεί να λέω βλακείες. Σύμφωνα με το λεξικό του 2004 είναι υποστροφή / τσίμα / μπότζα, αλλά αλλού το βρήκα "μπόντζα" και όχι "μπότζα". Σύμφωνα με τα λεξικά δεν είναι καθόλου αυτό, μποτζάρω και μπότζα είναι ο κλυδωνισμός.

Παράδειγμα διατύπωσης:
Did they just jibe?
 

nickel

Administrator
Staff member
Η σωστή γραφή, σύμφωνα με τις ετυμολογίες των λεξικών, είναι μποτζάρω. Παρά τη μακρινή σχέση με την ιταλική poggia, το «μπ» το θυμάμαι στα περισσότερα διαβάσματά μου. Αλλά το «μπότζι» έχει να κάνει με τη θέση του πλοίου περισσότερο. Αν μιλάς για τα πανιά, διαλέγεις ανάμεσα σε «γυρίζω» και «σκαντζάρω» και αυτό που θα πει ο ιστιοπλόος της Crystal.

Encarta:
jibe = sail shift or direction change: a sudden shift of a sail back and forth or change in the direction a ship is sailing
 
Top