metafrasi banner

item

Από οδηγίες για τη χορήγηση και βαθμολόγηση ψυχολογικής κλίμακας:
The first question for each item should be asked exactly as written. Often this question will elicit enough information about the severity and frequency of a symptom for you to rate the item with confidence. Follow-up questions are provided, however, for use when further exploration or additional clarification of symptoms is necessary. [...] The final score for each item should reflect an assessment and balancing of the severity and frequency of the symptom.
Κάθε item αποτελείται από μία ή πολλές ερωτήσεις και "μετράει" μια συγκεκριμένη πτυχή/διάσταση του αντικειμένου της κλίμακας (της κατάθλιψης, εν προκειμένω): loss of weight item, paranoid symptoms item, κλπ. Προφανώς δεν μπορώ να το πω "ερώτηση" ή "ερώτημα". Υπάρχει κάτι καλύτερο ή καταλληλότερο από το "στοιχείο" ή την "ενότητα";

(Είναι εκνευριστικό πάντως: σαν να μεταφράζεις κείμενο σχετικό με υπολογιστές και να κολλάς στην απόδοση του data...)
 

nickel

Administrator
Staff member
Το item είναι από τις λέξεις που αναπόφευκτα μεταφράζουμε ανάλογα με την περίπτωση, πάντοτε μετά από αρκετό πονοκεφάλιασμα και κοιλοπόνημα.

Εναλλακτικές: ομάδα, (υπο)σύνολο, ενότητα (μαζί σου). Σ' αυτή την περίπτωση.
 
Top