metafrasi banner

International Payment Instruction

Φαντάζομαι ότι εξαρτάται από το κείμενό σου, αλλά λογικά είναι το πρώτο (όχι ότι έχει και φοβερή διαφορά από τα άλλα). http://www.ubs.com/1/e/ubs_ch/bb_ch/payment_services/claims/ipi.html

IPI (International Payment Instruction)
Developed by the ECBS (European Committee for Banking Standards), the IPI is the European standard for payment slips and reporting structures for both cross-border and domestic credit transfers.
http://www.experianpayments.com/glossary/ipi-(international-payment-instruction).html
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Διευκρίνιση: όλες οι αποδόσεις που παραθέτω είναι αποδόσεις του ιδίου πράγματος.
 
Τώρα με μπέρδεψες... οπότε ψάχνεις να βρεις ποια από τις 4 εναλλακτικές είναι η καλύτερη;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Βασικά, αν υπάρχει παγιωμένη απόδοση. Αν όχι, να κάνουμε ένα μάλτιπλ τσόις, ένα πολ, κάτι, να μου πείτε τη γνώμη σας, να διαλέξω μία από όλες.
Η ΕΕ είναι αναποφάσιστη στο θέμα από ό,τι είδα.
 
Last edited:

nickel

Administrator
Staff member
Νομίζω ότι αν γράψεις Διεθνής Οδηγία Πληρωμής και πεις ότι έτσι το έχει ο Χρυσοβιτσιώτης και, κυρίως, η Ελληνική Ένωση Τραπεζών, θα αποστομώσεις τους άλλους, σαν τον υποφαινόμενο που ήταν έτοιμος να προτείνει *«εντολή διεθνούς πληρωμής».

Εναλλακτικά, στο ine.otoe.gr γράφουν «Διεθνής Εντολή Πληρωμής». Κάτι θα ξέρουν κι αυτοί.


(Μου αρέσει που η «Οδηγία» γράφει συνέχεια μέσα για τον Εντολέα...)
 
σαν τον υποφαινόμενο που ήταν έτοιμος να προτείνει *«εντολή διεθνούς πληρωμής».

Κι όμως, κάποιες τράπεζες το γράφουν "εντολή διεθνούς πληρωμής" (στο Google τουλάχιστον) και ένα κείμενο της Ε.Ε. επίσης. Προφανώς, δεν υπάρχει παγιωμένη έκφραση. Άρα, καλώς το προτείνεις. Κι εγώ το ίδιο θα έλεγα, γιατί μου φαίνεται το πιο σωστό από μεταφραστική άποψη.

Ο δικός μου Χρυσοβιτσιώτης δεν το έχει καν. Έχω την Δ' έκδοση του 1995.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Ο ΣΤ' το έχει, απλώς ρωτάω γιατί σήμερα έψαχνα και κάτι άλλο (δε θυμάμαι τι) και το βρήκα περιφραστικά ενώ η ΙΑΤΕ είχε όρο.
Θα προτιμήσω το οδηγία τελικά.
Πάντως, σχετικά με το Χρυσοβιτσιώτη και επειδή μιλάμε για ταχύτατη ανανέωση/αλλαγή/ενημέρωση της ορολογίας που χρησιμοποιείται καθημερινά, εμένα ο Δ' πλέον με εξυπηρετεί μόνο για ορολογία που είναι, κατά κάποιον τρόπο, παγιωμένη πια.
 

nickel

Administrator
Staff member
Πάντως πρόκειται για Εντολή (άντε «Οδηγία») Διασυνοριακής Πληρωμής (μεταφορά πίστωσης). Για να ξέρουμε τι περιγράφουμε και να σεβόμαστε και τη θέση των επιθέτων.

A paper form for credit transfer instructions to be combined with [cross-border] invoices in order to facilitate automated [cross-border] credit transfers.
 
Top