metafrasi banner

immersion = εμβύθιση, εμβάπτιση

nickel

Administrator
Staff member
Όταν άρχισα να διδάσκω αγγλικά, είχε μόλις γίνει μόδα η μέθοδος του total immersion. Έμπαινα ακόμα και στην πρώτη τάξη και τους μιλούσα μόνο αγγλικά. Είχα μια τάξη που νόμιζαν ότι ήμουν Εγγλέζος — να μην πω τι άκουγα όταν τους γύριζα την πλάτη να γράψω στον πίνακα.

Εκείνη η total immersion έχει αποδοθεί πλήρης εμβύθιση ή πλήρης εμβάπτιση. Στο δικό μου μυαλό η εμβύθιση είναι αμετάβατη έννοια (αυτό που κάνει ο μαθητής) και η εμβάπτιση μεταβατική (αυτό που κάνει ο δάσκαλος στον μαθητή). Σχετική ανάρτηση είχε γίνει παλιά στο ProZ.com:

https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/linguistics/675290-full-immersion.html

Υπάρχουν αρκετές αναλύσεις στο διαδίκτυο:
πλήρης εμβύθιση
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="πλήρης+εμβύθιση"

πλήρης εμβάπτιση
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="πλήρης+εμβάπτιση"

Για την εμβύθιση βρίσκω στο λεξικό της Ακαδημίας το παράδειγμα:
Ο χρήστης αισθάνεται πλήρη εμβύθιση στο εικονικό περιβάλλον.
 

nickel

Administrator
Staff member
Είχε αποτελέσματα η μέθοδος;

Αρκετά καλά, αλλά έχει σημασία και ποιοι είναι οι μαθητές και ποιος ο δάσκαλος. Από τον δάσκαλο απαιτεί να κάνει συνέχεια τον ηθοποιό — πολλά πράγματα τα δίνει να τα καταλάβουν με παντομίμα. Και καλύτερα αποτελέσματα έχει με μαθητές μικρής ηλικίας. Δίδασκα στο Σύνταγμα και στις μισές τάξεις οι μαθητές μου ήταν μεγαλύτεροι από μένα. Εκείνοι ήθελαν μικτή μέθοδο. Έπρεπε ωστόσο να επιμένεις να μιλάνε οι ίδιοι στα αγγλικά — ενώ, αν νόμιζαν ότι δεν καταλαβαίνεις ελληνικά, δεν χρειαζόταν να επιμένεις, αποκτούσαν εύκολα τη συνήθεια.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μια απορία: γιατί η λέξη "εμβύθιση" απουσιάζει εντελώς από τα λεξικά της Πύλης;
 

nickel

Administrator
Staff member
Μια απορία: γιατί η λέξη "εμβύθιση" απουσιάζει εντελώς από τα λεξικά της Πύλης;

Λείπει κι από Μπαμπινιώτη κι από ΜΗΛΝΕΓ. Μάλλον επειδή είναι λόγια λέξη και σπάνια ορολογία.
 
Χμμμ... Και πώς το λες όταν το βιβλίο είναι εξ ολοκλήρου στη γλώσσα που μαθαίνεις, αλλά ο δάσκαλος μιλάει στη γλώσσα σου; (Ξεκίνησα ιταλικά πριν δύο μήνες, και μερικές από τις πρώτες λέξεις που έμαθα ήταν «αντιστοιχίστε», «γράψτε», «ακούστε», «συμπληρώστε»...)
 

nickel

Administrator
Staff member
Μερική εμβύθιση;

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="μερική+εμβύθιση"

και: μερική εμβάπτιση.
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="μερική+εμβάπτιση"

Π.χ.
Επίσης ανάλογα με το χρόνο που αφιερώνεται στο εκπαιδευτικό πρόγραμμα μπορούμε να έχουμε την «πλήρη εμβάπτιση» όπου οι μαθητές διδάσκονται αρχικά στη δεύτερη γλώσσα και μετά από λίγα χρόνια μειώνεται στο μισό καθώς και τη «μερική εμβάπτιση» όπου παρέχεται 50% διδασκαλία στη δεύτερη γλώσσα από τη νηπιακή ηλικία μέχρι και τις γυμνασιακές τάξεις (Baker, 2001).
http://ir.lib.uth.gr/bitstream/handle/11615/45709/13750.pdf?sequence=1
 
Top