Όταν άρχισα να διδάσκω αγγλικά, είχε μόλις γίνει μόδα η μέθοδος του total immersion. Έμπαινα ακόμα και στην πρώτη τάξη και τους μιλούσα μόνο αγγλικά. Είχα μια τάξη που νόμιζαν ότι ήμουν Εγγλέζος — να μην πω τι άκουγα όταν τους γύριζα την πλάτη να γράψω στον πίνακα.
Εκείνη η total immersion έχει αποδοθεί πλήρης εμβύθιση ή πλήρης εμβάπτιση. Στο δικό μου μυαλό η εμβύθιση είναι αμετάβατη έννοια (αυτό που κάνει ο μαθητής) και η εμβάπτιση μεταβατική (αυτό που κάνει ο δάσκαλος στον μαθητή). Σχετική ανάρτηση είχε γίνει παλιά στο ProZ.com:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/linguistics/675290-full-immersion.html
Υπάρχουν αρκετές αναλύσεις στο διαδίκτυο:
πλήρης εμβύθιση
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="πλήρης+εμβύθιση"
πλήρης εμβάπτιση
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="πλήρης+εμβάπτιση"
Για την εμβύθιση βρίσκω στο λεξικό της Ακαδημίας το παράδειγμα:
Ο χρήστης αισθάνεται πλήρη εμβύθιση στο εικονικό περιβάλλον.
Εκείνη η total immersion έχει αποδοθεί πλήρης εμβύθιση ή πλήρης εμβάπτιση. Στο δικό μου μυαλό η εμβύθιση είναι αμετάβατη έννοια (αυτό που κάνει ο μαθητής) και η εμβάπτιση μεταβατική (αυτό που κάνει ο δάσκαλος στον μαθητή). Σχετική ανάρτηση είχε γίνει παλιά στο ProZ.com:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/linguistics/675290-full-immersion.html
Υπάρχουν αρκετές αναλύσεις στο διαδίκτυο:
πλήρης εμβύθιση
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="πλήρης+εμβύθιση"
πλήρης εμβάπτιση
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="πλήρης+εμβάπτιση"
Για την εμβύθιση βρίσκω στο λεξικό της Ακαδημίας το παράδειγμα:
Ο χρήστης αισθάνεται πλήρη εμβύθιση στο εικονικό περιβάλλον.