metafrasi banner

Hush, little baby

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Θα ήθελα λίγη βοήθεια στη μετάφραση των πρώτων στίχων από αυτό το γνωστό νανούρισμα:

Hush, little baby, don't say a word,
Mama's going to buy you a mockingbird.

If that mocking bird does not sing,
Mama's going to buy you a diamond ring.

If that diamond ring turns to brass,
Mama's going to buy you a looking glass.


Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
 

nickel

Administrator
Staff member
Να βάλω το δικό μας, να βρίσκεται;

Κοιμήσου, αγγελούδι μου,
Κοιμήσου, αγγελούδι μου, παιδί μου, νάνι, νάνι
Να μεγαλώσεις γρήγορα σαν το ψηλό πλατάνι.
Να γίνεις άντρας στο κορμί και στο μυαλό.
Για να ’σαι πάντα μες στο δρόμο τον καλό
Κοιμήσου, αγγελούδι μου, γλυκά με το τραγούδι μου.
Κοιμήσου, περιστέρι μου, να γίνεις σαν ατσάλι.
Να γίνει κι η καρδούλα σου σαν του Χριστού μεγάλη.
Για να μην πεις μες στη ζωή σου «δεν μπορώ»
Κι αν πρέπει ακόμη να σηκώσεις και σταυρό.
Κοιμήσου, αγγελούδι μου, γλυκά με το τραγούδι μου.



 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Άλεξ, χρειάζεσαι μετάφραση με ρίμα, ίδιο ρυθμό (και περιορισμό χαρακτήρων :)); Γιατί αλλιώς, πού είναι το πρόβλημα;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ναι, μια ρίμα θα ήθελα, αν γίνεται. Χαρακτήρες, περίπου όσο και το πρωτότυπο. Αλλιώς θα κάνω μια απλή μετάφραση :)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
ΟΚ, στα γρήγορα ;):

Hush, little baby, don't say a word, | Σώπα, κοιμήσου, μωρό μου, καμάρι,
Mama's going to buy you a mockingbird. |και η μαμά θα σου πάρει κανάρι.
|
If that mocking bird does not sing, |Κι αν το κανάρι δεν σου τραγουδήσει,
Mama's going to buy you a diamond ring. |τότ' η μαμά θα σε λαμπροστολίσει.
|
If that diamond ring turns to brass, | Κι αν τα στολίδια γενούνε σπατάλη,
Mama's going to buy you a looking glass. | τότ' η μαμά θα σου πάρει ένα κιάλι.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ευχαριστώ! Μήπως έχουμε και τίποτα με καθρέφτη, αντί για κιάλι;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Α, καθρέφτης είναι εδώ; Λάθος. :)
Χμμ... δύσκολο.

Κι αν το διαμάντι σου κάτω θα πέφτει
τότ' η μαμά θα σου πάρει καθρέφτη...
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ή:

Κι αν τα στολίδια σ'τα πάρουνε κλέφτες,
τότ' η μαμά θα σου πάρει καθρέφτες...
 
Ψιλοπαραλλαγή με βάση το πολυδοκτορικό:

Σώπα, κοιμήσου, χρυσό μου καμάρι
αηδόνι γλυκό η μαμά θα σου πάρει

Κι αν βουβαθεί, τότε με διαμαντάκι
θα σου στολίσω το δαχτυλάκι

Κι αν το διαμάντι είν' θαμπό κι έχει ξέφτι,
μην κλαις, η μαμά θα σου πάρει καθρέφτη.
 

bernardina

Moderator
Νάνι καλό μου, σώπασε γλυκό μου μωράκι
κι η μανούλα θα σου πάρει έν' αηδονάκι

κι αν δεν κελαηδάει τ' αηδονάκι
η μανούλα θα σου πάρει χρυσό δαχτυλιδάκι

κι αν τυχόν θαμπώσει το χρυσό δαχτυλιδάκι
η μανούλα θα σου πάρει καθρεφτάκι
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Για να τραγουδιέται στην ίδια μελωδία:

Hush, little baby, don't say a word,
Mama's going to buy you a mockingbird.

Σώπασε, μωράκι, ούτε λέξη μην πεις
Κότσυφα η μαμά θα σου πάρει να χαρείς

If that mocking bird does not sing,
Mama's going to buy you a diamond ring.

Κι αν το κοτσυφάκι δεν τραγουδά
Δαχτυλίδι θα σου πάρει με διαμάντι η μαμά

If that diamond ring turns to brass,
Mama's going to buy you a looking glass.

Κι αν το δαχτυλίδι σου βγει σκάρτο και θαμπό
Η μαμά καθρέφτη θα χαρίσει στο μωρό
 
Top