...
Ελάτε, παιδιά, γύρω απ' τη μουριά
απ' τη μουριά, γύρω απ' τη μουριά
Ελάτε, παιδιά, γύρω απ' τη μουριά
και γύρω γύρω όλοι
το πρωί ελάτε όλοι
Έτσι το πρόσωπο πλένω, παιδιά
το πλένω, παιδιά, το πλένω, παιδιά
Έτσι το πρόσωπο πλένω, παιδιά
να ξεφουμώσει η μούρη
για να ξελαμπικάρει
τα κρύα πρωινά του χειμώνα
Έτσι τα δόντια βουρτσίζω, παιδιά
βουρτσίζω, παιδιά, βουρτσίζω, παιδιά
Έτσι τα δόντια βουρτσίζω, παιδιά
χειμώνα-καλοκαίρι
τα κρύα πρωινά του χειμώνα
Έτσι χτενίζουμε εμείς τα μαλλιά
εμείς τα μαλλιά, εμείς τα μαλλιά
Έτσι χτενίζουμε εμείς τα μαλλιά
ξεμπλέκει το κουβάρι
τα κρύα πρωινά του χειμώνα
Έτσι θα πάμε, παιδιά, στο σχολειό
παιδιά, στο σχολειό, παιδιά, στο σχολειό
Έτσι θα πάμε, παιδιά, στο σχολειό
χειμώνα-καλοκαίρι
τα κρύα πρωινά του χειμώνα
reprise:
Έτσι θα πάμε σχολείο, παιδιά
σχολείο, παιδιά, σχολείο, παιδιά
Έτσι θα πάμε σχολείο, παιδιά
κι ας είν' τη Δευτέρα σχόλη
τα κρύα πρωινά του χειμώνα
Αν θέλεις και τα υπόλοιπα, σφύρα μας, στον ίδιο σκοπό :) :
The rhyme is first recorded as a children's game by James Orchard Halliwell in the mid-19th century. He also noted that there was a similar game with the lyrics 'Here we go round the bramble bush'. Some commentators believe that the bramble bush was the earlier version, and perhaps changed because of the difficulty of articulating the alliteration, not least because mulberries do not grow on bushes.
You'd expect someone whose middle name was Orchard to know better, but it wasn't his fault: he only recorderd it.