metafrasi banner

gin house

Alexandra

Super Moderator
Staff member
We wanted to create kind of an East End, like a gin house where it was like in a warehouse where they put up a plank and these were kind of called doss houses. You know, for a fee, you could get hammered on cheap gin, and then you could sleep upstairs. They were like these gin houses, boarding houses.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Τι ευφράδεια! Τι λόγος! Τι τραβάς! :)
Θα ταίριαζε, λες, κάτι σε «(φτηνό) καπηλειό»;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Τι ευφράδεια! Τι λόγος! Τι τραβάς! :)
Και προσοχή, εδώ μιλάει ο σκηνοθέτης της ταινίας. Έχω ξαναμιλήσει για το θέμα: από τότε που άρχισα να μεταφράζω commentaries για dvd, έχασα πάσα ιδέα για ανθρώπους στους οποίους έτρεφα μεγάλη εκτίμηση. Π.χ. Ο Σον Πεν είναι πρωταθλητής της ασυναρτησίας και του ακατάληπτου λόγου.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Επίσης, και κάτι σε «πανδοχείο» ίσως να μην ήταν άσχημο, αν και ιδανικά θέλουμε συνδυασμό των δύο, δηλαδή «καπηλειό-πανδοχείο».
Χαρά στο κουράγιο σου, πάντως.
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν ξέρω αν περιγράφει την αθλιότητα που βλέπουμε στους πίνακες του Χόγκαρθ, αλλά δεν έχουμε χάνια, που έχουν συνδεθεί με ταξιδιώτες. Είναι καπηλειά, που με μερικές σανίδες μετέτρεπαν τον πάνω όροφο σε κοιτώνα. Δεν έχουμε αντίστοιχο, ούτε ήταν έτσι όλα τα gin houses. Θα έλεγα να το αφήσεις «καπηλειό» με την εξήγηση που δίνει έτσι κι αλλιώς, και ίσως τα doss houses και boarding houses να τα κάνεις και τα δύο υπνωτήρια.
 
Top