metafrasi banner

Gender diversity

Καλησπέρα. Πώς μεταφράζεται το ρημάδι το gender diversity σε κόντεξτ εργασιακού χώρου; Γιατί το διαφοροποίηση/διαφορετικότητα/ποικιλομορφία κτλ δεν κολλάνε με το φύλο. Ουσιαστικά πρόκειται για ίση εκπροσώπηση, ίση συμμετοχή των δύο φύλων στον χώρο εργασίας. Ναι; Πώς το λέμε; Ευχαριστώ πολύ!
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Να ρίξω μια μπαλοθιά στα γρήγορα, μια που βρέθηκα εδώ κοντά: κάτι με ισόρροπη συμμετοχή, η οποία παίζει αρκετά σ' αυτά τα θέματα, π.χ. σ' εκείνο το γλωσσάρι, ίσως με την προσθήκη της εργασιακής, αν χρειάζεται κατά περίπτωση. Την εργασιακή ισοτιμία των φύλων σκέφτηκα πρώτη, αυτή όμως μας πάει περισσότερο σε ίσα δικαιώματα, όχι σε ποσότητες, ποσοστά και ποσοστώσεις απασχολούμενων.

Τα τρυγόνια, αρσενικά και θηλυκά και όλα τα ενδιάμεσα, είμαι σίγουρος πως θα τα πετύχουν με ακρίβεια οι επόμενοι.

Α, ναι, να μην ξεχάσω και το αιχμηρό κερασάκι: τη race diversity (dubbed as affirmative action) στην αστυνομία της Ανκ-Μορπόρκ του Πράτσετ: humans, dwarves (and Cpt. Carrot, a human-dwarf), werewolves (αχ, Άνγκουα), trolls, vampires and other undead, golems, Omnians, gnomes, gargoyles, an Igor, a Nobb: you name it, they'll employ it.
 

pontios

Well-known member
oliver_twisted wrote ..
Ουσιαστικά πρόκειται για ίση εκπροσώπηση, ίση συμμετοχή των δύο φύλων στον χώρο εργασίας.
Γιατί όχι και το σκέτο ... ίση/ισότιμη/ισόρροπη συμμετοχή (ή εκπροσώπηση) των φύλων, έτσι όπως το περιέγραψες;

Ισότητα φύλων (και ίσες ευκαιρίες) στον χώρο εργασίας;
 
Top