Δικλίδα.Δικλείδα ασφαλείας;
Ο λόγος που προτίμησα τον δεύτερο ορισμό είναι επειδή οι δύο κομάντος είναι πρώην στρατιωτικοί και είναι πιθανό να χρησιμοποιούν ορολογία που έχουν μάθει στον στρατό.Πάντως, ο συγκεκριμένος ορισμός στο #1, ο δεύτερος από τρεις ορισμούς που έχει το American Heritage, δεν είναι ο πιο συνηθισμένος και οπωσδήποτε δεν ταιριάζει στο παράδειγμα.
«Αστοχίας» είναι η λέξη που ψάχνεις (και που χρησιμοποιείται για την απόδοση του fail-safe) — «αστοχίας». :)Όχι «ασφάλεια έναντι αποτυχίας» — δεκτό το «ασφάλεια έναντι βλάβης».
Κακώς δεν σε συγκινεί. Θα σε πάρω wingmate σε μηχανολογικά περιβάλλοντα μέχρι να συγκινηθείς. Δεν θα πάρει πολύ.Αλλά και η αστοχία δεν με συγκινεί.
Fail-Safe (ταινία 1964, στα ελληνικά ως Συναγερμός θανάτου...).
Τι να σου κάνω που, εκτός από δυσσυγκίνητος, είμαι και δυσκίνητος.Κακώς δεν σε συγκινεί. Θα σε πάρω wingmate σε μηχανολογικά περιβάλλοντα μέχρι να συγκινηθείς. Δεν θα πάρει πολύ.