Για το α) ξέρω ότι λέμε οικονομία και χρηματοοικονομία και παράγωγα αυτών.
Συγκεκριμένα, στην περίπτωσή σου, μπορείς να πεις «έχει μεταπτυχιακό στις οικονομικές επιστήμες [...], όπου εξειδικεύτηκε στη χρηματοοικονομία».
Το "monetary economics" το βλέπω «νομισματική οικονομία/οικονομία του νομίσματος» στο ΙΑΤΕ και «εγχρήματη οικονομία / οικονομία του χρήματος» στον Χρυσοβ. (με αντιπαραβολή μάλιστα το barter = αντιπραγματισμός).
Κανένα δεν μου αρέσει. Στη ροή του λόγου, ίσως να έλεγα κάτι σαν «νομισματικά θέματα» ή «χρηματοπιστωτικά».
Στις μνήμες της ΕΕ (πείτε μου να ανεβάσω έτοιμες τις En->EL, El->EN και FR->EL, για να μην κατεβάζετε 1 GB), βλέπω monetary and financial matters -> νομισματικά και χρηματοδοτικά θέματα.
Με την ευκαιρία, ευχαριστώ επειδή το ερώτημα ήταν αφορμή να ξαναβρώ τον Χρυσοβ. που βρισκόταν κάτω από κάποιες στοίβες με χαρτιά, ανταλλακτικά Η/Υ και άλλα χαρούμενα