metafrasi banner

doublet (biblical studies)

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Η λέξη doublet χρησιμοποιείται στις βιβλικές μελέτες με πολύ συγκεκριμένο περιεχόμενο: Αφορά την επανάληψη του ίδιου γεγονότος σε δύο (ή περισσότερα) σημεία της Πεντατεύχου ή άλλων βιβλικών κειμένων).

Από διάφορες ανάλογες αναφορές στην αγγλική βίκη, π.χ. εδώ (για τον κατακλυσμό) βρίσκω ότι ο όρος συνδέεται άμεσα με τον αντίστοιχο όρο της ετυμολογίας και της γλωσσολογίας (στα ελληνικά διπλοτυπία).

Γνωρίζετε αν αυτό ισχύει και στα ελληνικά, με άλλα λόγια, αν είναι δόκιμη και η αντίστοιχη χρήση της ελληνικής ορολογίας διπλότυπο/διπλοτυπία και στο περιβάλλον των βιβλικών μελετών;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Το κακό είναι ότι και οι διπλογραφίες δεν είναι πολλές (οι μισές μοιάζει να είναι από μία πηγή), και υπάρχουν και διπλοτυπίες συγκρίσιμες σε αριθμό... :(
 
Διπλοτυπία είναι -νομίζω- το σωστό (με αξιόπιστα ευρήματα).
 

nickel

Administrator
Staff member
Πού ακριβώς χρησιμοποιείται η διπλοτυπία με αυτή τη σημασία, της διπλής αφήγησης;

Επίσης: Στα αγγλικά μπορεί να έχουμε το doublet για ομόρριζες λέξεις της ίδιας γλώσσας, «ετυμολογικά δίδυμα» (π.χ. reason και ration), αλλά δεν είναι το ίδιο με τις διπλοτυπίες (π.χ. χτυπώ - κτυπώ). Νομίζω ότι τις διπλοτυπίες θα τις πούμε alternative spellings / alternate spellings.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Το σωστό να λέγεται: οι «συγκρίσιμες σε αριθμό» διπλοτυπίες μου με τη ζητούμενη έννοια είναι μία (!), επαναλαμβανόμενη σε διάφορα φόρουμ, και υπάρχουν άλλο ένα ή δύο ευρήματα με «διπλότυπα» από ιστολόγια. Βέβαια, και σε ορισμένα από τα ευρήματα με τις διπλογραφίες φαίνεται ότι χρησιμοποιούν αυτόν τον όρο ενώ εννοούν διπλοτυπίες, π.χ. στο απόσπασμα

Από την άλλη ο Γ. Βαλέτας θα προσεγγίσει με διαφορετικό τρόπο τις ανορθογραφίες του κειμένου θεωρώντας ότι αυτές εκφράζουν το συνωμοτικό πνεύμα με το οποίο γράφτηκε το έργο, σκοπεύουν ν’ αποκρύψουν το πραγματικό πρόσωπο του συγγραφέα. Φτάνει σ’ αυτό το συμπέρασμα, επειδή στο κείμενο υπάρχουν αρκετές διπλογραφίες, δηλ. μια λέξη που δίνεται ανορθόγραφα σ΄ ένα σημείο σε άλλο παρουσιάζεται με την κανονική της ορθογραφία.​
που εμφανίζεται σε τρία-τέσσερα ευρήματα. Πάντως, ούτε για τον έναν όρο, ούτε για τον άλλο θα έλεγα ότι υπάρχουν σκληρά ευρήματα που να τον χρησιμοποιούν (αλλά είναι και περασμένη η ώρα για την αφεντιά μου, η ερευνητική οξύτητα μειώνεται...)

Δεν ξέρω, ίσως είναι τελικά προτιμότερο να χρησιμοποιήσω τη διπλογραφία (αλλά θυμίζει τόσο πολύ τη διπλογραφική λογιστική, αν και όχι τόσο όσο το διπλότυπο).
 

nickel

Administrator
Staff member
Με την ευκαιρία, στο ιστολόγιο του Dr Moshe, και οι διττογραφίες: «Διττογραφίες όπως πιλοτή / πυλωτή, πίρος / πείρος, κτήριο / κτίριο, ρεβίθι / ρεβύθι, λικουρίνος / λυκουρίνος, χλομός / χλωμός κ.ά....»
 
Top