metafrasi banner

disaster/emergency management

GeorgeA

Member
Γεια σας,

Ο όρος disaster/emergency management, αλλά και ένα από τα σκέλη του, το disaster/emergency response ή disaster/emergency relief, αποδίδονται με ένα σωρό διαφορετικές μεταφράσεις.

Ακόμα και στα αγγλικά, βέβαια, όπως βλέπετε έχουν 2 τρόπους για να πουν τον πρώτο όρο και 4 τρόπους για πουν τον δεύτερο όρο. Αν ακολουθήσω το σκεπτικό του ότι οι άνθρωποι έχουν την τάση να περιπλέκουν τα πράγματα που δεν μπορούν να αντιμετωπίσουν, τότε συμπεραίνω πως και οι αγγλόφωνοι έχουν πρόβλημα πρόβλεψης και αντιμετώπισης έκτακτων αναγκών.

Αλλά disaster management θα ήταν τόσο ή πρόβλεψη όσο και η αντιμετώπιση.
Δηλαδή το 1ο βήμα –η πρόβλεψη– θα ήταν η προσεκτική εξέταση του τι γίνεται συνήθως στην Αθήνα όταν έχουμε μια δυνατή βροχή και στη συνέχεια η εκπόνηση σχεδίου και προγράμματος για να ληφθούν μέτρα έγκαιρα (δηλ. πριν τη βροχή, όχι πριν τις επόμενες εκλογές) ώστε να αποφευχθούν καταστροφές. Και επίσης να δημιουργηθεί η υποδομή και να γίνει προετοιμασία ώστε σε περίπτωση που οι προληπτικές ενέργειες δεν αποδώσουν και το κακό γίνει τελικά, να γίνουν αποτελεσματικές και συντονισμένες ενέργειες και έτσι να αποφευχθούν οι ζημιές και οι απώλειες σε περιουσίες και σε ανθρώπινες ζωές.

Και το 2ο βήμα του disaster management θα ήταν το disaster/emergency response ή disaster/emergency relief. Δηλαδή οι ενέργειες εκείνες που γίνονται αν γίνει το κακό και πλημμυρίσει μέρος της Αθήνας. Για παράδειγμα. ομάδες πυροσβεστών με αντλίες νερού να αδειάζουν υπόγεια ή υπόγειες διαβάσεις ή να βοηθήσουν ανθρώπους που έχουν αποκλειστεί, ή παροχή στέγης σε άτομα των οποίων τα σπίτια υπέστησαν ζημιές σε βαθμό που δεν κατοικούνται κ.λπ. Και επίσης, ομάδες εθελοντών πολιτών που πάνε και παρέχουν βοήθεια ανάλογα με το μέγεθος της καταστροφής.

Με μια σύντομη αναζήτηση στον Γούγκλη βρήκα:
Disaster/Emergency Management
διαχείριση φυσικών καταστροφών 33.300
διαχείριση έκτακτων αναγκών 25.700
διαχείριση καταστροφών 7.920
Πρόληψη & Διαχείριση Φυσικών Καταστροφών 569

Disaster/Emergency Response ή Disaster/Emergency Relief
Αντιμετώπιση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης 172.000
Ανακούφιση από (τις) Καταστροφές 118.000 (περιέχει πολλές αυτόματες μεταφράσεις)
Αντιμετώπιση φυσικών καταστροφών 97.800
Αντιμετώπιση καταστροφών 35.200
Αντιμετώπιση έκτακτης ανάγκης 75.200
Βοήθεια σε καταστροφές 32.800
Αρωγή σε περιπτώσεις καταστροφών 4.350, Αντιμετώπιση κρίσεων και καταστροφών 2.390

Σημείωση: Οι μεταφράσεις που χρησιμοποιούν τη λέξη "φυσικές" εξαιρούν την κατάσταση 11ης Σεπτεμβρίου στη Νέα Υόρκη ή έναν εμπρησμό διότι δεν είναι φυσικές καταστροφές.

Οι προσωπικές μου προτιμήσεις είναι
Διαχείριση Καταστροφών/Έκτακτων αναγκών
Και
Αντιμετώπιση Καταστροφών/καταστάσεων έκτακτης ανάγκης

Εσείς ποιο θα προτιμούσατε για τον καθένα απ' τους δύο αυτούς όρους;
 
Καλά τα λες, Γιώργο. Το disaster έχει πια σχεδόν καθιερωθεί να μεταφράζεται με σκέτο "καταστροφές", ακριβώς για τον λόγο που αναφέρεις (να μην περιορίζεται δηλαδή μόνο στις φυσικές καταστροφές). Μην επηρεάζεσαι τόσο πολύ από τις γκουγκλιές. Πολλές ανευρέσεις αναφέρονται όντως σε φυσικές καταστροφές και πολλές είναι απλώς λάθος μετάφραση. Γενικά, σε περίπτωση μεταφραστικής αμηχανίας, μπορούμε να γενικεύουμε κάπως αλλά όχι να εξειδικεύουμε το νόημα του πρωτοτύπου εκτός αν ξέρουμε πάρα πολύ καλά τι κάνουμε.

Το emergency εμφανίζει μεγαλύτερη ποικιλία, καθώς πολλοί προσπαθούν να αποφύγουν τον όρο "κατάσταση έκτακτης ανάγκης". Ο λόγος βέβαια είναι ότι θυμίζει χούντες και δικτατορίες. Οι λύσεις όμως που συναντάω μου φαίνονται μάλλον άστοχες ("περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης", "περιπτώσεις έκτακτων αναγκών", σκέτο "έκτακτες ανάγκες" στον πληθυντικό). Για μένα, η μόνη αποδεκτή παράκαμψη της "κατάστασης" έκτακτης ανάγκης θα ήταν οι "περιστάσεις" έκτακτης ανάγκης, αλλά δεν βλέπω να έχει χρησιμοποιηθεί.

Επομένως, η πρώτη λύση είναι:
διαχείριση καταστροφών / καταστάσεων έκτακτης ανάγκης
αντιμετώπιση καταστροφών / καταστάσεων έκτακτης ανάγκης
- και επικουρικά για την ειδική σημασία του relief:
αρωγή σε περίπτωση...
 

GeorgeA

Member
Ευχαριστώ Θέμη.

Πολύ χρήσιμη και η συμπληρωματική σημείωσή σου για την ειδική σημασία του relief.
 
Να θυμίσω μόνο ότι η ελληνική ΕΜΑΚ είναι Ειδική Μονάδα Αντιμετώπισης Καταστροφών.
 

GeorgeA

Member
Πολύ ενδιαφέρον!

Αν ψάξεις στον Γούγλη το Ομάδα αντιμετώπισης καταστροφών βρίσκεις πάρα πολλές διαφορετικές πρωτοβουλίες – πολύ περισσότερες απ' ό,τι περίμενα.

Πρώτα απ' όλα έχουμε την Κινητή Ομάδα Αντιμετώπισης Καταστροφών ΚΟΜΑΚ της Πολεμικής Αεροπορίας.
Μετά έχεις την Εθελοντική Ομάδα Αντιμετώπισης Καταστροφών ΕΟΑΚ,
Πολλές Δημοτικές Ομάδες Αντιμετώπισης Καταστροφών (Άρτα, Καστοριά, Μεσολόγγι και πολλές άλλες).
 
Top