metafrasi banner

defaulted to/defaulted from

Καλησπέρα σας, καλά μου στρουμφάκια καλοί μου συμφορουμίτες!

Έχω ένα πρόγραμμα λογιστικής διαχείρισης, τα αγγλικούλια του οποίου δεν είναι και τόσο στάνταρ. Ένιγουέι, σε διάφορα σημεία του κειμένου έχω φράσεις όπως:

η τιμή του πεδίου τάδε (ημερομηνία, ποσό, όνομα κτλ) will be defaulted from customer
η τιμή του πεδίου τάδε (ημερομηνία, ποσό, όνομα κτλ) will be defaulted to customer

Στο will be defaulted from, αυτό που καταλαβαίνω εγώ, και συγγνώμη αν λέω πατάτες, είναι ότι η τιμή του πεδίου από προεπιλογή συμπληρώνεται αυτόματα με την τιμή της καρτέλας πελάτη. (Βασικά και το κείμενο ενισχύει την άποψή μου, γιατί λέει ότι υπάρχει ωστόσο δυνατότητα αλλαγής της τιμής του πεδίου).
Το will be defaulted to είναι αντίστροφο; Δηλαδή η τιμή που θα βάλουμε εμείς στο πεδίο συμπληρώνεται αυτόματα στην κάρτα του πελάτη;

Ευχαριστώ πολύ. Και αν είμαι πολύ οφσάιντ συγχωρήστε με.

Έδιτ:

Άκυρο, βρήκα σε άλλο σημείο φράση που λέει ότι

η ημερομηνία του τιμολογίου "will default to the current date", οπότε και το default to το χρησιμοποιεί με τον ίδιο τρόπο, δηλ. ότι από προεπιλογή είναι το ίδιο με...
Σ'ε καταπλικτικ, νες πα; :rolleyes:
 

daeman

Administrator
Staff member
Όλι, δεν ξέρω αν θα βάλουμε γκολ ή θα ακυρωθεί ως οφσάιντ, αλλά αυτό καταλαβαίνω κι εγώ, όχι τόσο λεκτικά, όσο κυρίως από τις σχετικές λειτουργίες ενημέρωσης των σχεσιακών βάσεων δεδομένων. Στο defaulted from, το πεδίο αυτού του πίνακα συμπληρώνεται με προεπιλεγμένη τιμή αυτήν που βρίσκεται στο αντίστοιχο πεδίο της εγγραφής του συγκεκριμένου πελάτη από τον πίνακα των πελατών, ενώ στο defaulted to η τιμή που θα καταχωρήσεις εδώ μεταφέρεται ως προεπιλογή στο αντίστοιχο πεδίο της εγγραφής του συγκεκριμένου πελάτη στον πίνακα των πελατών, πάντα με δικαίωμα αλλαγής.


Εδιτ: ε, ναι, κι αυτό με την ημερομηνία έκδοσης του τιμολογίου είναι κλασική περίπτωση. Βάζει το πρόγραμμα ως προεπιλογή τη σημερινή ημερομηνία [με κάποια συνάρτηση date() π.χ.] κι αν θέλει ο χρήστης, την αλλάζει, αλλιώς γλιτώνει πληκτρολόγηση (και σφάλματα απροσεξίας).

Α, ναι, στρουμφάκι εγώ δε γίνομαι που να χτυπιέται ο κόσμος όλος. Εδά στα πίσω πίσω θα μπλαβίσω; Άσε που έχουνε μόνο μια Στρουμφίτα.
 
Ευχαριστώ πολύ, Δαεμάνε! Χαίρομαι που συμφωνούμε, γιατί κοντεύω να χάσω την εμπιστοσύνη μου στην απλή λογική με αυτό το κείμενο...Βάλε κανά καλό τραγουδάκι να ηρεμήσουν τα νεύρα μας με αυτά που μεταφράζουμε! :) Καλή συνέχεια!
 

daeman

Administrator
Staff member
Καλή συνέχεια και σε σένα!
Τραγουδάκια; Χμμ, αν δε σ' αρέσει εκείνο, ορίστε κι ένα από τους Βανκουβεριώτες Default.

(Translation is ;-) Taking My Life Away

 
Top