metafrasi banner

decaying currency - depreciating currency;

Tonia

¥
Χαιρετώ το πλήθος (που ελπίζω ότι θα με βοηθήσει). Το ερώτημά μου αφορά τον όρο "decaying currency". Έχω ψάξει αρκετά (ομολογώ ότι ίσως υπάρχουν μέθοδοι αναζήτησης που αγνοώ) σε λεξικά, άρθρα κλπ... άκρη δεν έχω βγάλει. Ο όρος αναφέρεται στο χρήμα που θα έπρεπε να χάνει την αξία του, όπως χάνει την αξία του κι ένα προϊόν:

"It would be a money that, like bread, becomes less valuable over time. It would be money, in other words, that decays—money that is subject to a negative interest rate, also known as a demurrage charge"

Το κομμάτι που έχω εγώ να μεταφράσω είναι το παρακάτω, και, για περισσότερο σασπένς, υπάρχει και το "depreciating currency", το οποίο έχω μεταφράσει ως "υποτιμούμενο χρήμα". Δεν αποκλείω την πιθανότητα να είναι απλή περίπτωση όλο αυτό, αλλά εγώ έχω κολλήσει. Το μόνο που έχω σκεφτεί είναι το "παρακμάζον", γιατί μόνο από το "παρακμάζω" μπορώ να βγάλω μετοχή που δείχνει κάτι σε εξέλιξη. Αλλά και που το αναφέρω νοιώθω κάπως άβολα, μου φαίνεται εντελώς αταίριαστο.

Demurrage originally referred to a storage cost for goods, for example in addition to freight shipping costs. This term naturally applies to decaying currency because it applies to the use of money as a “store” of value. The goods for which it could be exchanged have upkeep costs, carry costs, and storage costs; therefore so should the money. The disadvantage of this term is that it is unfamiliar to most people and awkward. Depreciating currency captures the idea that the value of the money declines with time. Unfortunately, the term is easily misunderstood to mean a depreciation in the purchasing power of the currency itself, rather than in the value of each token unit of it. Usually, depreciation refers to the value of a currency in relation to other currencies. “Negative interest” conveys the basic idea very effectively, especially in describing the system as a whole. It can create confusion, however, since interest usually applies to lending money and not to money itself. I will use these various terms interchangeably in this book, along with Silvio Gesell’s term, “free-money.”

Ό,τι προαιρείσθε:rolleyes:
 

nickel

Administrator
Staff member
Καινούργια πράγματα... Νομίζω ότι γλωσσικά θα πας προς το αποσυντιθέμενο νόμισμα, όπου το νόμισμα είναι το συναλλακτικό μέσο. Το depreciating currency είναι το (διαρκώς) υποτιμούμενο :curse: υποτιμώμενο νόμισμα.

Αυτά για να βοηθήσουν τη συζήτηση μέχρι να καταλάβω καλύτερα τι μας λέει το κείμενό σου.
 
Ίσως ακόμα φθειρόμενο, κάτι που παραπέμπει αποτελεσματικότερα στην παρομοίωση με τα φθαρτά προϊόντα.
 

Tonia

¥
Να,αυτό ήταν το θέμα μου. Δεν ήξερα αν το "φθειρόμενο" είναι δόκιμο. Βέβαια θα μπορούσα να το ψάξω με εισαγωγικά στο google.... :blush:

Nickel, το "αποσυντιθέμενο" υπονοεί και εξέλιξη; Δηλαδή δεν είναι κάτι τετελεσμένο; Δεν μπορώ να το ξεχωρίσω σε αυτή την περίπτωση, εκτός αν είναι το ίδιο με το "σε αποσύνθεση", που σίγουρα χρησιμοποιείται και για αυτό που είναι σε διαδικασία αποσύνθεσης αλλά και για εκείνο που έχει ήδη αποσυντεθεί. Εδώ είναι σημαντική η εξέλιξη της μείωσης της αξίας.

Ο διαχωρισμός μεταξύ currency-νόμισμα και currency-χρήμα δεν είναι ιδιαίτερα ξεκάθαρος γενικότερα στο κείμενο. Για κάποιο λόγο επέλεξα το "χρήμα" εδώ, δεν μπορώ τώρα να τον θυμηθώ, αλλά θα το θυμηθώ στην πορεία. Πάντως εσύ είσαι υπέρ του "νόμισμα";
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Το αποσυντιθέμενο είναι σε εξέλιξη, το αποσυντεθειμένο είναι τετελεσμένο.
 

nickel

Administrator
Staff member
αποσυντιθέμενος = σε διαρκή αποσύνθεση, σε διαδικασία αποσύνθεσης (ενεστώτας)
αποσυντεθειμένος = που έχει αποσυντεθεί (παρακείμενος)

Και το χρήμα είναι συναλλακτικό μέσο, νόμισμα. Αλλά έχω την εντύπωση ότι το νόμισμα είναι καλύτερο εδώ (και γενικότερα για το currency).
 

Tonia

¥
πω πω.... είμαι σε φοβερή σύγχυση, για να έκανα αυτή την ερώτηση για το αποσυντιθέμενο..
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Να ρίξω στις ιδέες και το απαξιούμενο νόμισμα (μπαλαντέρ και για τις δύο περιπτώσεις :)).

Και επειδή δεν το είπε κανείς ακόμη, υποτιμώμενο νόμισμα.

Εδιτ: Μόνο για να επιτείνω το άγχος σου, Τόνια. :) :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Πάντως, η καλή σκέψη του Θέμη με κάνει να θέλω «νόμισμα σε διαρκή φθορά» και «νόμισμα σε διαρκή υποτίμηση».
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ίσως πρέπει να αποφύγουμε επίθετα που δείχνουν κάποια κανονικότητα που ενδεχομένως δεν υπάρχει· από το κείμενο καταλαβαίνω ότι περιγράφει τη γενική τάση.
 

Tonia

¥
Και επειδή δεν το είπε κανείς ακόμη, υποτιμώμενο νόμισμα.
Εδιτ: Μόνο για να επιτείνω το άγχος σου, Τόνια. :) :)

Ουφ, υποτιμάω....υποτιμώ... υποτιμώμενο.... από πού να πέσω;;; (αλλά κι εσύ, άσε και τίποτα να πέσει κάτω) :inno:
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
αλλά κι εσύ, άσε και τίποτα να πέσει κάτω) :inno:
Μα δεν αντιδικούμε :), από μια αβλεψία προσπαθώ να προφυλάξω όποιον διαβάζει αυτό το νήμα.
 

Tonia

¥
Μα δεν αντιδικούμε :), από μια αβλεψία προσπαθώ να προφυλάξω όποιον διαβάζει αυτό το νήμα.

Χτύπα κι άλλο :cheek:

Ωραίες οι προτάσεις σας. Εγώ δεν "τολμώ" αρκετά, λόγω απειρίας, γιατί η γραμμή μεταξύ νορμάλ λέξης και μπαρούφας είναι πολύ λεπτή. Ελπίζω και άλλοι να πούνε τη γνώμη τους στη συνέχεια. Εντωμεταξύ ψάχνω κι εγώ μήπως υπάρχει κάποια "επίσημη" μετάφραση του όρου... (και στο ενδιάμεσο συνεχίζω την ατελείωτη αυτή μετάφραση με τους άπειρους οικονομικούς όρους... μέχρι να την ολοκληρώσω θα έχω γίνει ξεφτέρι στα macro-economics).
 

cougr

¥


... μέχρι να την ολοκληρώσω θα έχω γίνει ξεφτέρι στα macro-economics
).

Οπότε θα σου ζητήσω να με διαφωτίσεις ως προς την απόδοση των undervalued, devalued/devaluing, declining, deteriorating και under-appreciated currencies.:)
 
Οπότε θα σου ζητήσω να με διαφωτίσεις ως προς την απόδοση των undervalued, devalued/devaluing, declining, deteriorating και under-appreciated currencies.:)
Θα σε διαφωτίσω εγώ, cougr, αφού όμως πρώτα ορίσεις κάθε έναν από αυτούς τους "όρους" κατά τρόπο που να ξεχωρίζουν ο ένας από τον άλλο. Δος μοι σημασίαν και το παν μεταφράσω.
Α, ναι, έχω κι εγώ κάποιο πρόβλημα μετάφρασης προς τα αγγλικά: νόμισμα υποτιμημένο, υποεκτιμημένο, παρακμάζον, διαβρωνόμενο, αποσαθρωνόμενο, υποβαθμισμένο, υποβαθμιζόμενο, που έχει πάρει την κάτω βόλτα όμορφή μου Παναγιώτα.
 
Top