Συνώνυμο λιγότερο λόγιο; Αν σου πω πως ό,τι άλλο μού 'ρχεται για το
compromised είναι πάλι λόγιο, θα με στείλεις στο sarantειο κέντρο απεξάρτησης από τους λογιοτατισμούς;
Διότι στη θέση τού
τιτρώσκω μπορεί (φρονώ όμως πως όχι στη συγκεκριμένη περίπτωση) να χρησιμοποιηθούν τα
πλήττομαι και
τίθεμαι (σε κίνδυνο, δυσχερή θέση κλπ): The nation's defence has been compromised due to... = Η εθνική άμυνα έχει πληγεί (έχει τεθεί σε κίνδυνο) εξαιτίας... Γενικά χρησιμοποιώ και το
υποβαθμιστεί που πρότεινε ο drsiebenmal, αλλά εδώ δεν κατάφερα να το δέσω με την
ακεραιότητα.