metafrasi banner

City of magnificent distances = Πόλη των μεγαλειωδών αποστάσεων

Καλημέρα!

Από τις Αμερικάνικες Σημειώσεις του Ντίκενς:

http://charlesdickenspage.com/america.html
Washington - It is sometimes called the City of Magnificent Distances, but it might with greater propriety be termed the City of Magnificent Intentions; for it is only on taking a bird's-eye view of it from the top of the Capitol that one can at all comprehend the vast designs of its projector, an aspiring Frenchman. Spacious avenues that begin in nothing, and lead nowhere; streets, mile long, that only want houses, roads, and inhabitants; public buildings that need but a public to be complete; and ornaments of great thoroughfares, which only lack great thoroughfares to ornament -- are its leading features.

Γνωρίζετε αν έχει αποδοθεί κάπως αυτός ο χαρακτηρισμός της Ουάσιγκτον στα ελληνικά;

Ευχαριστώ :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν βρίσκω κάτι για κανένα από τα δύο παρανόμια και, επειδή πρέπει να μεταφράσεις και τα δύο με το ίδιο επίθετο, αδυνατώ να σκεφτώ κάτι καλύτερο από τα «Πόλη των μεγαλειωδών αποστάσεων» και «Πόλη των μεγαλειωδών προθέσεων».
 
Ούτε εγώ βρήκα κάτι ανάλογο πουθενά. Ίσως κάποια μετάφραση του Ντίκενς να το αναφέρει.

Αν και συμφωνώ με το επίθετο 'μεγαλειώδης' εγώ το πρώτο που σκέφτηκα ήταν το 'υπέροχος' και το ρίχνω στο τραπέζι ως εναλλακτική.

Η Πόλη των Υπέροχων Αποστάσεων
Η Πόλη των Υπέροχων Προθέσεων
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Αν και συμφωνώ με το επίθετο 'μεγαλειώδης' εγώ το πρώτο που σκέφτηκα ήταν το 'υπέροχος' και το ρίχνω στο τραπέζι ως εναλλακτική.

Δε θα συμφωνούσα με το «υπέροχος». Από την παράθεση της Φωφώκας φαίνεται ότι μιλάει για εξαιρετικά μεγέθη:
Washington - It is sometimes called the City of Magnificent Distances, but it might with greater propriety be termed the City of Magnificent Intentions; for it is only on taking a bird's-eye view of it from the top of the Capitol that one can at all comprehend the vast designs of its projector, an aspiring Frenchman. Spacious avenues that begin in nothing, and lead nowhere; streets, mile long, that only want houses, roads, and inhabitants; public buildings that need but a public to be complete; and ornaments of great thoroughfares, which only lack great thoroughfares to ornament -- are its leading features.
 

tuna

¥
Μήπως των "μεγαλεπήβολων" αποστάσεων και προθέσεων; Επειδή υπάρχει, νομίζω, μια αρνητική-ειρωνική χροιά στην όλη περιγραφή.
 

tuna

¥
Μήπως των "μεγαλεπήβολων" αποστάσεων και προθέσεων; Επειδή υπάρχει, νομίζω, μια αρνητική-ειρωνική χροιά στην όλη περιγραφή.

Come to think of it, όμως, όσο ωραία κι αν ταιριάζει στις προθέσεις, με τις αποστάσεις δεν κολλάει...
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Είχα διαβάσει ότι στο σχεδιασμό της Ουάσινγκτον ως πρωτεύουσας είχαν ακριβώς στόχο τους να είναι όλα μεγαλειωδώς τεράστια για να εντυπωσιάζουν (όπως στις πρωτεύουσες τόσων υπερδυνάμεων στο παρελθόν) όποιους έπρεπε να εντυπωσιαστούν...
 
Ναι, το υπέροχο κολλάει περισσότερο στις προθέσεις και λιγότερο στις αποστάσεις.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μια «φτηνή» λύση θα ήταν «Η πόλη των μεγάλων αποστάσεων» και «Η πόλη των μεγάλων βλέψεων». Μικρή προδοσία, τετριμμένες αποδόσεις.
 
Top