Ίσως το "σκαφτή πάσα" είναι προτιμότερο να χρησιμοποιείται για το lifting the ball που περιγράφει το άρθρο. Η κίνηση του ποδιού στο chip pass δεν είναι ίδια με το lifting / σκάψιμο. Περιγραφικά, η chip pass θα ήταν κάτι σαν "ψηλοκρεμαστή πάσα χαμηλής ταχύτητας", οπότε θα το απέδιδα ως "ψηλοκρεμαστή πάσα", σκέτο.
Να προσθέσω πως στο λήμμα της αγγλικής wiki για τις σέντρες υπάρχει το chip cross (με βασικό κριτήριο ότι το σημείο πρόσκρουσης της μπάλας είναι χαμηλά, με αποτέλεσμα η μπαλιά να είναι ψηλοκρεμαστή), τα inswinging και outswinging crosses (αναλόγως αν τα φάλτσα της μπαλιάς είναι προς το τέρμα ή όχι) και το low cross, η συρτή μπαλιά / σέντρα. Σε άλλες χρήσεις, το chipping the ball χρησιμοποιείται συχνά όταν ο επιτιθέμενος είναι μόνος του με τον τερματοφύλακα και τον πλασάρει από πάνω, οπότε πάλι "ψηλοκρεμαστό πλασέ" θα έλεγα.