metafrasi banner

ceramides = κηραμίδια (εσφαλμ. κεραμίδια)

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Ceramides (pronounced /ˈsɛrəˌmaɪdz/) are a family of waxy lipid molecules. A ceramide is composed of sphingosine and a fatty acid. Ceramides are found in high concentrations within the cell membrane of cells. They are one of the component lipids that make up sphingomyelin, one of the major lipids in the lipid bilayer. Contrary to previous assumptions that ceramides and other sphingolipids found in cell membrane were purely structural elements, ceramide can participate in a variety of cellular signaling: examples include regulating differentiation, proliferation, and programmed cell death (PCD) of cells.

http://en.wikipedia.org/wiki/Ceramide

Κατηγορία λιπιδίων, τα οποία τα συναντάμε προσφάτως σε προϊόντα περιποίησης μαλλιών. Να τα πω «κεραμίδια»;
 
Μπορεί, αλλά τα λεξικά προτιμούν τη γραφή «κεραμίδια» και αυτή έχει ψιλοκαθιερωθεί.
 
Μπορεί, αλλά τα λεξικά προτιμούν τη γραφή «κεραμίδια» και αυτή έχει ψιλοκαθιερωθεί.
Όντως, έτσι είναι. Κεραμίδια τα έχω δει και εγώ (γελοίο, το ξέρω...).

Το βλέπω και στο Ερμηνευτικό λεξικό κυτταρικής και μοριακής βιολογίας, εκδ. Πασχαλίδης.


Φυσικά μπορείς να επιχειρήσεις να τους φέρεις όλους στο σωστό δρόμο.:)
 

nickel

Administrator
Staff member
Κηραμίδια και στον Πάπυρο. Και με αρκετά σοβαρά ευρήματα στο διαδίκτυο, για να μη χρειάζεται να βάλεις το στήθος σου μπροστά. Να αφήσεις ήσυχο τον πορτιέρο και να πιάσεις τα κηραμίδια.
 

bernardina

Moderator
Κηραμίδια Να αφήσεις ήσυχο τον πορτιέρο και να πιάσεις τα κηραμίδια.

Ευχαρίστως. Άλλωστε ο χώρος του ποδοσφαίρου δεν διακρίνεται για τις γλωσσολογικές επιδόσεις του. Πού να τα βάλω με το τέρας; :devil:
 

nickel

Administrator
Staff member
Θα πει κάποιος ότι και το κερ- που έχουν τα κεραμίδια είναι του κεριού. Μπορεί, αλλά όλοι καταλαβαίνουν κέραμος και κεραμίδι, οπότε πραγματικά θα πρέπει να πολεμηθεί αυτή η αστεία απόδοση. Είναι φανερό ότι αυτός που την απέδωσε πρώτος (α) δεν έψαξε να βρει την προέλευση του όρου και (β) δεν ήταν καν ψυλλιασμένος ότι αυτό το e στους λατινογενείς όρους μπορεί να είναι και ελληνικό -η-. Δεν είναι η πρώτη σαχλαμάρα που βασίστηκε στην άγνοια και την αδιαφορία. Μπορεί το πρόβλημα να μην είναι τόσο σοβαρό όταν λέμε κεροζίνη αντί για κηροζίνη (ακόμα λιγότερο όταν λέμε κερομπογιά αντί για κηρομπογιά), αλλά τα κεραμίδια μαζί με τα λιπίδια είναι αστεία.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Μα εγώ γι' αυτό ήρθα να ρωτήσω εδώ, γιατί το είδα στη μετάφραση και λέω λάθος θα 'χει κάνει, το είδε και το έγραψε όπως ήταν.
 
Top