metafrasi banner

assign / assignment = εκχωρώ / εκχώρηση | (εδώ) κατανέμω / κατανομή

Καλημέρα!

"A competitive market efficiently assigns goods among buyers to maximize buyers' total benefit. The assignment of goods among buyers is self-assignment through personal choice."

Ομοίως και:

"A competitive market efficiently assigns supply of goods among sellers to achieve mnimized total cost."

Συμφωνείτε να αποδοθούν ως: "εκχωρεί"/ "εκχώρηση"/ "αυτο-εκχώρηση";

Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Γιατί όχι κατανέμει; Άλλωστε η πρώτη-πρώτη σημασία τού assign είναι η συνωνυμία με τα allot & allocate.
 
Συμφωνώ απόλυτα με την πρόταση του Ζαζ. Το εκχωρώ έχει νομικά εξειδικευμένο σημασιολογικό περιεχόμενο που δεν ταιριάζει στην προκειμένη περίπτωση.
 
Λοιπόν, κι εγώ "κατανέμει" είχα βάλει αρχικά. Στη συνέχεια, επειδή άρχισαν να εισάγονται όροι όπως το "distribution" και το "allocation", φοβήθηκα μήπως δεν εννοεί ακριβώς αυτό με το "assign". Σας ευχαριστώ!
 
"A competitive market efficiently assigns goods among buyers to maximize buyers' total benefit. The assignment of goods among buyers is self-assignment through personal choice."
Εμένα μου κάνει εντύπωση πώς γράφουν τα αυτονόητα!
 
Top