Severus
Active member
Γεια σας!
Μεταφράζω ενωσιακό κείμενο στο οποίο παρατίθεται ο ορισμός
Food systems encompass the entire range of actors and their interlinked value-adding activities involved in the production, aggregation, processing, distribution, consumption and disposal of food products that originate from agriculture, forestry or fisheries, and parts of the broader economic, societal and natural environments in which they are embedded. The food system is composed of sub-systems (e.g. farming system, waste management system, input supply system, etc.) and interacts with other key systems (e.g. energy system, trade system, health system, etc.). Therefore, a sustainable food system (SFS) is a food system that delivers food security and nutrition for all in such a way that the economic, social and environmental bases to generate food security and nutrition for future generations are not compromised.
Με προβληματίζει ο όρος aggregation, όχι μόνο ως προς τη μετάφραση, αλλά και ως προς την έννοια στην οποία βασίζεται. Πρώτον, πώς θα τον αποδίδατε αυτόν τον όρο; Βγάζει νόημα το συσσώρευση/συσσωμάτωση; Εγώ θα έλεγα συγκέντρωση προϊόντων, αλλά δεν είμαι και σίγουρος.
Δεύτερον, το γνωστό σε όλους disposal που μεταφράζεται κατά κόρον διάθεση, θα το αποδίδατε ως αποκομιδή ή κάτι άλλο; Δεν μου αρέσει το διάθεση καθώς είναι λιγάκι παραπλανητικό όταν το συγκείμενο δεν είναι σαφές, όπως εν προκειμένω.
Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων!
Μεταφράζω ενωσιακό κείμενο στο οποίο παρατίθεται ο ορισμός
Food systems encompass the entire range of actors and their interlinked value-adding activities involved in the production, aggregation, processing, distribution, consumption and disposal of food products that originate from agriculture, forestry or fisheries, and parts of the broader economic, societal and natural environments in which they are embedded. The food system is composed of sub-systems (e.g. farming system, waste management system, input supply system, etc.) and interacts with other key systems (e.g. energy system, trade system, health system, etc.). Therefore, a sustainable food system (SFS) is a food system that delivers food security and nutrition for all in such a way that the economic, social and environmental bases to generate food security and nutrition for future generations are not compromised.
Με προβληματίζει ο όρος aggregation, όχι μόνο ως προς τη μετάφραση, αλλά και ως προς την έννοια στην οποία βασίζεται. Πρώτον, πώς θα τον αποδίδατε αυτόν τον όρο; Βγάζει νόημα το συσσώρευση/συσσωμάτωση; Εγώ θα έλεγα συγκέντρωση προϊόντων, αλλά δεν είμαι και σίγουρος.
Δεύτερον, το γνωστό σε όλους disposal που μεταφράζεται κατά κόρον διάθεση, θα το αποδίδατε ως αποκομιδή ή κάτι άλλο; Δεν μου αρέσει το διάθεση καθώς είναι λιγάκι παραπλανητικό όταν το συγκείμενο δεν είναι σαφές, όπως εν προκειμένω.
Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων!