metafrasi banner

a phone booth with G-strings on

'It's hotter than four sisters in a phone booth with G-strings on, that's hot!' Please correct my attempts:-

είναι πιο σέξι από τέσσερις αδελφές σε ένα τηλεφωνικό θάλαμο φορώντας κιλοτάκια/κορδόνια/ στρινγκάκι - αυτό κι αν είναι σέξι/ αυτό θα πει σέξι!

I'm going to ask Palavra or Marinos to do the same for me into Turkish on the GreekTurkish forum.:blush:;)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μια δομική μικροαλλαγή, Θησέα (μπορεί να υπάρχουν και μικροπαραλλαγές):

Είναι πιο σέξι από τέσσερις αδελφές με στρινγκάκια σε έναν τηλεφωνικό θάλαμο - αυτό θα πει σέξι!
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ως συνήθως, Δόκτορα, σου χίλια ευχαριστώ!
Χωρίς το σου, εδώ Θησέα (εκτός αν προσθέσεις κάποιο ρήμα οφειλής σημαντικό, π.χ. σου χρωστώ, σου οφείλω κ.λπ). ;)
 

Zazula

Administrator
Staff member
Depending on the register, one could also use (esp. when talking to one's own friends):
.
Καυλωτικότερο κι από τετράδυμες με στρινγκάκια σε τηλεφωνικό θάλαμο — αυτό θα πει καύλα!
Πιο καυλωτικό κι από τετράδυμες με στρινγκ σε τηλεφωνικό θάλαμο — (μιλάμε για) πολλή / τρελή καύλα (σού λέω)!
.
ΝΒ #1: Of course «τετράδυμες» is a safer bet than «τέσσερις αδελφές» because: a) hot quadruplets (originally: hot twins) are oh-so much more of a sexual fantasy, and b) «αδελφές» is ambiguous in this sense.
NB #2: No real-world bro-talk worth its salt will ever include the word «σέξι»; this word is strictly for Cosmo, pansies, and seventh-graders.
NB #3: The word «καύλα etc.» becomes «γκαύλα etc.» in Northern Greece.
 
Μια πολύ διδακτική απάντηση και μετάφραση, Ζαζ. Σε ευχαριστώ και για τη σημείωση για «σέξι». Αχ για τις παγίδες των λεξικών....
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Θησέα, το ρέτζιστερ της μετάφρασης του Ζάζουλα δεν είναι για ευρύτερη δημοσίευση!!!
 
Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει το σχόλιό σου. Τι λάθος έκανα; Ειδοποίησέ με. Συγγνώμη.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
I believe that our good Doctor says that "καύλα" is a term that is not only slang but vulgar - mind you, Zazula is right: men don't say "σέξι". Not even women do :)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
I believe that our good Doctor says that "καύλα" is a term that is not only slang but vulgar - mind you, Zazula is right: men don't say "σέξι". Not even women do :)
Exactly. If you want to translate, say, a TV trailer, you 'll have to use σέξι, you can't use καύλα etc. Therefore it's important to know register and usage here.
 
Ευχαριστώ και στους δυο σας! Είναι πολύ δύσκολο για μένα το να βρω το oρθό γλωσσικό ρέτζιστερ!
 
Top