metafrasi banner

A Christmas Carol (Dickens)

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Και συγκεκριμένα το παρακάτω απόσπασμα. Μήπως έχουμε καμιά μετάφραση;

...and Bob served it out with beaming looks, while the chestnuts on the fire sputtered and crackled noisily. Then Bob proposed:
“A Merry Christmas to us all, my dears. God bless us!”
“God bless us every one!” said Tiny Tim, the last of all.
 

pit

New member
Αλεξάνδρα μου, το συγκεκριμένο είναι από το μεταφρασμένο "Το πνεύμα των Χριστουγέννων" και πολύ φοβάμαι πως, αν δεν έχεις το παραμύθι σε hardcover, δεν μπορείς να κάνεις τη δουλειά σου. Σίγουρα ο μικρός, που πετάγεται, λέγεται Μικρός Τιμ. Αν πιεστώ λίγο, μπορεί και να θυμηθώ όλο το απόσπασμα... Έχω και χρόνια να το δω....

Υ.Γ. Επίκαιρα θέματα, πάντως, μεταφράζεις! Εδώ καλοκαίριασε!!!
 

nickel

Administrator
Staff member
Υ.Γ. Επίκαιρα θέματα, πάντως, μεταφράζεις! Εδώ καλοκαίριασε!!!
Και στο νότιο ημισφαίριο, όπου χειμωνιάζει, πάλι ανεπίκαιρο είναι. Αλλά οι νοικοκυραίοι τα ετοιμάζουν από νωρίς αυτά. Αλλιώς σε κυνηγάει το Ghost of Deadlines Past.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Θα σας απογοητεύσω και τους δυο. Δεν υποτιτλίζω Ντίκενς, απλώς στο επεισόδιο Ugly Betty που μεταφράζω εμφανίζεται κάποια κυρία σε home movies να διαβάζει το βιβλίο στα παιδιά της.
 

pit

New member
Πάλι η παν-Ugly Betty; Κι εγώ, όταν μετέφραζα κάποια επεισόδια για δορυφορικό κανάλι, δεν ήξερα τι θα μου χρειαζόταν στην επόμενη σκηνή. Jesus!
 
Top