τα μέτρα ασφαλείας είναι δρακόντεια

nickel

Administrator
Staff member
Ο Δράκων έδωσε στους Αθηναίους τους πολύ αυστηρούς νόμους που ονομάστηκαν δρακόντειοι. Μετά τους δρακόντειους νόμους, δρακόντεια μέτρα ονομάστηκαν τα πολύ αυστηρά μέτρα. Η σύμφραση υπάρχει στα λεξικά (π.χ. ΛΚΝ και ΛΝΕΓ) και χρησιμοποιείται εδώ και αρκετές δεκαετίες (δείτε πολλά και παλιά παραδείγματα στα γκουγκλοβιβλία). Είναι πιθανόν να επηρεαστήκαμε από τη γαλλική χρήση (mesures draconiennes). Η φράση υπάρχει και στα αγγλικά: draconian measures, π.χ. draconian security measures.
Συνώνυμα: tight / stringent / robust / rigorous security measures.

Άλλα ελληνικά συντάγματα με τα μέτρα ασφάλειας:
τα μέτρα ασφαλείας θα είναι δρακόντεια / αυστηρά / ενισχυμένα / αυξημένα / πρωτοφανή
 

LostVerse

Member
ασφυκτικά, όταν πραγματώνονται από πολυάριθμο προσωπικό, π.χ. κάθε 5 μέτρα κι αστυνομικός κτλ
εξονυχιστικά, όταν περιλαμβάνουν κι έρευνα και σωματικό έλεγχο, όπως πριν από είσοδο σε εγκαταστάσεις.

Με την ευκαιρία ξέρω ότι στην αστυνομική αργκό χρησιμοποιείται και σκέτη η λέξη μέτρα αντί για την περίφραση μέτρα ασφαλείας/τάξης, όπως π.χ.
πολλά μέτρα
πάλι μέτρα
μας πέθαναν στα μέτρα
έχει μέτρα αύριο; κτλ κτλ.
Αναρωτιέμαι πώς θα ήταν αυτό στα αγγλικά. Ευτυχώς στα δελτία τύπου το αποφεύγουν.

ΥΓ 3 μήνες χωρίς TV και net. Η απόλυτη αποτοξίνωση, αλλά και το απόλυτο πελάγωμα στην επιστροφή.
 
Top