...
The most common syntax is "πότε το ένα, πότε το άλλο, πότε το παράλλο" or with "και" between the terms, but nothing prevents us from using a disjunction variant like this one, mixing πότε with ή, similarly to "either this or that or the next one".
πότε: [...] II1. επαναλαμβανόμενο μπροστά από δύο συνεχόμενες προτάσεις ή δύο ισοδύναμους όρους μιας πρότασης με συνήθ. διαφορετικό ή αντίθετο περιεχόμενο, για να δηλώσει τη συχνή εναλλαγή τους· άλλοτε
και άλλοτε, μια
και μια: ~ πηγαίνει στο γραφείο και ~ κάθεται σπίτι. ~ είναι ευγενικός και ήρεμος και ~ αγενής και οξύθυμος. Έστριβε ~ αριστερά και ~ δεξιά. ~ το ένα ~ το άλλο, δεν άδειασα να σου τηλεφωνήσω. ~ με το καλό ~ με το ζόρι.
Intelligible it certainly is, usual I'd say not very much, but I don't have a reliable instrument to measure the frequency.