προείκασμα

nickel

Administrator
Staff member
Το μετείκασμα το ξέρετε. Υπάρχει στα ελληνικά λεξικά (π.χ. στο ΛΚΝ, «(φυσ.) το οπτικό αίσθημα που εξακολουθεί να υπάρχει επί ένα δέκατο περίπου του δευτερολέπτου μετά την παύση του ερεθίσματος: Στο μετείκασμα στηρίζεται η τεχνική του κινηματογράφου»), αλλά όχι στα ελληνοαγγλικά, οπότε αξίζει να προσθέσουμε εδώ:
μετείκασμα = afterimage

Δεν υπάρχει ωστόσο στα ελληνικά το προείκασμα. Είναι φρέσκο πράγμα, με λιγοστά ευρήματα, και θα πρέπει να προστεθεί στους νεολογισμούς.

Θα θεωρούσα ότι σημαίνει «πρόδρομη μορφή», και θα πρότεινα σαν μεταφράσματα (μέχρι να πείτε κάποιο καλύτερο) τα: precursor, forerunner, harbinger (προάγγελος), foretaste (πρόγευση), foreshadow. Δείτε παραδείγματα από το διαδίκτυο:

  • [*]το προείκασμα της νύχτας που έρχεται
    [*]Κάθε ταξίδι είναι το προείκασμα μιας άλλης επιστροφής, αυτής στη γη.
    [*]Έδρασε [ο κ. Παπανδρέου] όχι απλώς ως «εν αναμονή Πρωθυπουργός» αλλά ως «προείκασμα Πρωθυπουργού» δίνοντας έτσι στο ΠΑΣΟΚ την εικόνα μίας «οιονεί Κυβέρνησης».
    [*]Εύχομαι στους ανθρώπους της "Α" αυτά τα δέκα πρώτα χρόνια να είναι το προείκασμα επιτυχιών και στο μέλλον.
    [*]η εξέγερση των μαθητών και των φοιτητών στη χώρα μας είναι το προείκασμα όσων θα συμβούν τα επόμενα χρόνια σ’ ολόκληρη την Ευρώπη.
    [*]Το πρότυπο των ΗΠΑ ήταν άραγε απόηχος του παρελθόντος ή προείκασμα του μέλλοντος;
    [*]Οι αγροτικές κινητοποιήσεις είναι απλώς το προείκασμα των αναμενόμενων αλλεπάλληλων αντιδράσεων
    [*]το «Προείκασμα Eμφυλίου Πολέμου» του Dali
    (Μάλλον κακή μετάφραση του Premonition. Πρόκειται για τον γνωστό πίνακα που πρόσθεσα εδώ για διακόσμηση και που συνήθως μεταφράζεται Προάγγελμα ή Προμήνυμα εμφύλιου πολέμου — αν, μάλιστα, πάμε με τον ισπανικό τίτλο, Premonición de la Guerra Civil, θα έλεγα Προμήνυμα του εμφύλιου πολέμου.)
Τέλος, από την παρουσίαση του βιβλίου Η Γαλλική Επανάσταση του Ζορζ Λεφέβρ:
Για τον Λεφέβρ, η Γαλλική Επανάσταση […] αποτέλεσε σταθμό στα πεπρωμένα του δυτικού κόσμου ως «προείκασμα της κοινωνικής δημοκρατίας».
Το μόνο που βρήκα στην αγγλική μετάφραση: «The Revolution for a time led first to political democracy and then to an embryonic social democracy».




Soft Construction with Boiled Beans (Premonition of Civil War)
 
Top