Εδώ σας θέλω.
Το έχω σε δύο μόνο παραδείγματα:
Δεν προλάβαμε τίποτα και μας μπαουλάρανε οι Άγγλοι... Ήταν ένα πράγμα φοβερό, νομίζαμε, νομίζαν όλοι ότι θα σώσουν την Ελλάδα κι είδαμε τι καταστροφή έγινε.
Ελ Αλαμέιν, Μέση Ανατολή, Μπάρντια - Η ιστορία ενός Αιγυπτιώτη Έλληνα στρατιώτη 1915-1966 (Γεώργιος Χριστοδούλου)
http://www.biblionet.gr/main.asp?page=showbook&bookid=70707
Και σε ερώτηση που εμφανίστηκε σε άλλο φόρουμ:
Οι αιχμάλωτοι εδώ ήταν 6.000. Τους κρατήσανε 3 με 4 μέρες οι Γερμανοί. Τους είχαν εδώ και μαζέψανε τα πτώματα και αυτούς που ήτανε σκοτωμένοι εδώ στην Βρύση-και που δεν ήτανε. Εκκαθαρίσανε το μέρος και μετά τους μπαουλάρανε γραμμή, πήγανε στο Τέρμα, ήρθανε τα φορτηγά, τους πήρανε και τους πήγανε στην Σούδα. Από την Σούδα τους πήγανε Γερμανία. Εκεί γίνανε ανταλλαγές.
http://www.proz.com/kudoz/greek_to_english/poetry_literature/3938971-τους_μπαουλάρανε_γραμμή.html
Ξέρω το μπαλαούρο (=κρατητήριο), αλλά δεν έχει ρήμα. Ξέρω το μπαουλιάζω, κάνω κάποιον μπαούλο στο ξύλο. Και έχω κάποια αμυδρή εντύπωση για το μπαουλάρω, την οποία αδυνατώ να τεκμηριώσω και δεν σκοπεύω να σας την πω μη σας επηρεάσω. Τα κείμενα δεν βοηθούν, σε λεξικά ή ιντερνέτι δεν υπάρχει και τα κενά με ενοχλούν όπως ενοχλούν και τη φύση. Εσείς που έχετε διαβάσει μερικές δεκάδες ελληνικά βιβλία περισσότερα από μένα, ελεήστε.
Το έχω σε δύο μόνο παραδείγματα:
Δεν προλάβαμε τίποτα και μας μπαουλάρανε οι Άγγλοι... Ήταν ένα πράγμα φοβερό, νομίζαμε, νομίζαν όλοι ότι θα σώσουν την Ελλάδα κι είδαμε τι καταστροφή έγινε.
Ελ Αλαμέιν, Μέση Ανατολή, Μπάρντια - Η ιστορία ενός Αιγυπτιώτη Έλληνα στρατιώτη 1915-1966 (Γεώργιος Χριστοδούλου)
http://www.biblionet.gr/main.asp?page=showbook&bookid=70707
Και σε ερώτηση που εμφανίστηκε σε άλλο φόρουμ:
Οι αιχμάλωτοι εδώ ήταν 6.000. Τους κρατήσανε 3 με 4 μέρες οι Γερμανοί. Τους είχαν εδώ και μαζέψανε τα πτώματα και αυτούς που ήτανε σκοτωμένοι εδώ στην Βρύση-και που δεν ήτανε. Εκκαθαρίσανε το μέρος και μετά τους μπαουλάρανε γραμμή, πήγανε στο Τέρμα, ήρθανε τα φορτηγά, τους πήρανε και τους πήγανε στην Σούδα. Από την Σούδα τους πήγανε Γερμανία. Εκεί γίνανε ανταλλαγές.
http://www.proz.com/kudoz/greek_to_english/poetry_literature/3938971-τους_μπαουλάρανε_γραμμή.html
Ξέρω το μπαλαούρο (=κρατητήριο), αλλά δεν έχει ρήμα. Ξέρω το μπαουλιάζω, κάνω κάποιον μπαούλο στο ξύλο. Και έχω κάποια αμυδρή εντύπωση για το μπαουλάρω, την οποία αδυνατώ να τεκμηριώσω και δεν σκοπεύω να σας την πω μη σας επηρεάσω. Τα κείμενα δεν βοηθούν, σε λεξικά ή ιντερνέτι δεν υπάρχει και τα κενά με ενοχλούν όπως ενοχλούν και τη φύση. Εσείς που έχετε διαβάσει μερικές δεκάδες ελληνικά βιβλία περισσότερα από μένα, ελεήστε.