Μετά την ενασχόλησή μου με πολλαπλών ειδών εξτρίμ σπορ (μετάφραση ακατανόητων οικονομικών κειμένων, περπάτημα σε αθηναϊκό πεζοδρόμιο κ.ο.κ.), ήρθε η ώρα μου να μεταφράσω μια προσφορά μηχανικού για επιδιόρθωση αυτοκινήτου, ο οποίος μηχανικός είναι τόσο ξεκάθαρος όσο ήταν και η Πυθία όταν μασούσε τα δαφνόφυλλα.
Έτσι λοιπόν, έχω ένα μαρκούτσι και δίπλα του μια τιμή και, ενώ προσπαθώ επισταμένως να αυτοπεριοριστώ ώστε να μην πάει ο νους μου στο πονηρό, σκέφτομαι τι ακριβώς να εννοούσε ο ποιητής;
Και μόλις καταλήξουμε στο μάλτιπλ τσόις, πώς να το πούμε αγγλιστί; Hose? Tube? Nozzle?
Σας ευχαριστώ θερμά :)
Έτσι λοιπόν, έχω ένα μαρκούτσι και δίπλα του μια τιμή και, ενώ προσπαθώ επισταμένως να αυτοπεριοριστώ ώστε να μην πάει ο νους μου στο πονηρό, σκέφτομαι τι ακριβώς να εννοούσε ο ποιητής;
- Μαρκούτσι φρένων;
- Μαρκούτσι τιμονιού;
- Δεν ξέρω/δεν απαντώ;
- Δενμαςπαρατάς;
Και μόλις καταλήξουμε στο μάλτιπλ τσόις, πώς να το πούμε αγγλιστί; Hose? Tube? Nozzle?
Σας ευχαριστώ θερμά :)