Από το slang.gr:
Αναλώνω τον όχι και τόσο πολύτιμο χρόνο μου σε αδράνεια, κωλοβαράω, πλήττω.
Ισχύει τόσο λόγω πραγματικής έλλειψης δουλειάς (πχ ελλείψει πελατών σε κατάστημα) όσο και λόγω ιδεολογικής στάσης ζωής. Ανάθεμά σε ΙΚΕΑ, όλοι οι μαραγκοί βαράμε μύγες!
Με ενδιαφέρει η απόδοση στα αγγλικά για την πρώτη περίπτωση, δηλαδή αναδουλειά. Έχουμε να προτείνουμε κάτι ανάλογο με το "βαράω μύγες";
Αναλώνω τον όχι και τόσο πολύτιμο χρόνο μου σε αδράνεια, κωλοβαράω, πλήττω.
Ισχύει τόσο λόγω πραγματικής έλλειψης δουλειάς (πχ ελλείψει πελατών σε κατάστημα) όσο και λόγω ιδεολογικής στάσης ζωής. Ανάθεμά σε ΙΚΕΑ, όλοι οι μαραγκοί βαράμε μύγες!
Με ενδιαφέρει η απόδοση στα αγγλικά για την πρώτη περίπτωση, δηλαδή αναδουλειά. Έχουμε να προτείνουμε κάτι ανάλογο με το "βαράω μύγες";