ανεμοσέρνομαι

It is funny that Google translate thinks it the synonym of whiffle in your other thread.

Wind-blown or wind-drawn or wind-carried, I would say.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Yes, I agree with Az. It is a combination of the words άνεμος + σέρνω, meaning "being drawn by the wind". Also see the explanation of the noun "ανεμοσούρια"* in Earion's very interesting post here.

____________________
* I maybe wrong about the etymology, though, what do the others think?
 
Top